Выглядит прекрасно translate Portuguese
116 parallel translation
На вас она выглядит прекрасно.
Assenta-lhe muito bem.
Все выглядит прекрасно.
Não, eu acho que não.
И в душе ты как бы понимаешь, что хотя все выглядит прекрасно... на самом деле все полное дерьмо.
E lá no teu íntimo sabes que, mesmo que soem bem, não passam duma boa merda.
В общем, хоть Виллем Дефо и выглядит прекрасно, я все равно не могу представить Иисуса похожим на него.
Por muito bom que Willem Dafoe seja, não imagino Jesus com a cara dele.
Я никогда не видел такого Рождества, деревья, гирлянды, все поют. Это место выглядит прекрасно, да?
Isto está óptimo.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Houve uma vez que eu disse que ela estava bonita...
это домашний хлеб моей матери выглядит прекрасно нет. зато полезный
O pão caseiro da minha mãe. Parece ser muito bom. Não, não é.
Выглядит прекрасно.
Está lindo.
Выглядит прекрасно!
Ficou óptimo!
Выглядит прекрасно.
Parecem ser apetitosos.
Ну и ну! Выглядит прекрасно.
Bom, parece fantástico.
Хорошо, я сделала оболочка мозга выглядит прекрасно.
Ok, entrei. A camada epidural parece bem.
Посмотрим... 27 неделя, недавний ультразвук выглядит прекрасно, это девочка, и положение плаценты правильное.
Vejamos, 27 semanas de gravidez, o ultra-som de há dois dias está bom. É uma menina! E...
Да, все выглядит прекрасно.
Sim, parece estar tudo bem.
О, не волнуйся. Она выглядит прекрасно.
Não te preocupes, ela estava linda.
- Выглядит прекрасно.
- Mas está com bom aspecto.
Да, ваша дочь выглядит прекрасно.
Sim, a sua filha está linda.
Выглядит прекрасно.
Bom aspecto.
Выглядит прекрасно.
Tudo bem.
О, выглядит прекрасно.
É tudo o que temos. - Está óptimo.
O, всё выглядит так прекрасно!
Parece tão maravilhoso.
Выглядит просто прекрасно.
Está a melhorar.
Он прекрасно выглядит, не так ли?
Ele não parece ótimo?
По-моему, он выглядит прекрасно.
Ele parece-me bem.
Во всяком случае, он прекрасно выглядит.
De qualquer forma, está bem.
Господи, он выглядит просто прекрасно.
Está lindo, não está?
Мне казалось, она прекрасно выглядит.
Ela pareceu-me estar muito bem.
Привет, Джордж. Дженет прекрасно выглядит.
George, a Janet parece muito simpática.
Да, да. Прекрасно выглядит.
- Parece-me estar tudo em ordem.
Она прекрасно выглядит.
- Parecia bem, feliz.
Она прекрасно выглядит.
E está bonita.
Да, она выглядит прекрасно.
Ela está fantástica.
Кабинет выглядит прекрасно.
Está boa.
Прекрасно выглядит.
- Onde está Mabel?
Прекрасно. Выглядит здорово. Милые голубые глаза.
Que lindos olhos azuis.
Она прекрасно выглядит. Должно быть, хорошо выспалась.
Ela está muito bonita, deve ter dormido uma boa noite de sono.
У тебя это получается прекрасно, а у меня выглядит ошибкой.
Uma característica que você é fascinante, em mim é uma falha.
Знаешь, кто прекрасно выглядит?
- Sabes quem está fixe esta noite?
Как, по-вашему, она прекрасно выглядит?
- Ei, ela não está linda?
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
- Olá, Justice.
Моя Джейн прекрасно выглядит, правда?
A minha Jane parece bem, não parece?
Правда, она прекрасно выглядит?
Não está o máximo?
На фото она очень довольна, прекрасно выглядит. Почему же вы обратились к нам?
Diz aqui que ela está feliz, que se foi embora e que lhe telefona quando se instalar.
Правда, Паула прекрасно выглядит?
- Viste que linda está a Paula?
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
Um chefe que eu inventei. Tudo estava perfeito até o momento em que alguém resolveu falar com ele. E agora é esse maldito Islandês.
К слову, моя мама еще молода и прекрасно выглядит.
A minha mãe é nova, está óptima.
Разве она не прекрасно выглядит, Кларк?
Não está linda, Clark?
- Да. Она прекрасно выглядит.
Ela está linda.
Она прекрасно выглядит.
E os bebés já estão tão grandes!
Костюм прекрасно выглядит на тебе.
O vestido fica-te lindamente.
Миледи прекрасно выглядит.
- A minha Senhora parece-me bem.
прекрасно 10002
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
прекрасно зная 17
прекрасной 26
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выгляжу 35