English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте начнем сначала

Давайте начнем сначала translate Turkish

49 parallel translation
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Baştan başlayalım.
Тогда давайте начнем сначала.
O zaman başından başlayalım.
Давайте начнем сначала.
Tekrar en baştan alalım.
Давайте начнем сначала, и на этот раз следуйте за мной.
Haydi baştan alalım ve bu sefer beni takip edin.
Давайте начнем сначала.
Baştan başlayalım.
Давайте начнем сначала.
Tekrar başlayalım.
Давайте начнем с начала. Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Baştan alalım, ama bu kez, şunu hatırlamanı istiyorum o saç ve makyaj tırlarının çok ince duvarları olur ve insanlar bir şeyler duyar her zaman.
Мистер Гарсия, давайте начнем сначала?
Bay Garcia, niye baştan başlamıyoruz?
Итак, давайте начнем сначала.
Tamam, baştan alalım.
Послушайте, давайте начнем сначала.
Şu işi en başından konuşalım.
Давайте начнем сначала.
Olaya en başından başlayalım.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Baştan başlayalım, olur mu?
Сыграй что-нибудь с Лари. Давайте начнем сначала, пожалуйста. Если ты скажешь что-то, что под запретом
Tekrar alıyoruz, lütfen. ♪ Eğer bazı şeylerin tabu olduğunu söylersen ♪
Давайте начнем сначала
Baştan başlasam iyi olacak herhalde.
Окей, давайте начнем сначала, пожалуйста.
Evet, en baştan alıyoruz tamam mı
Давайте начнем сначала.
Hadi baştan başlayalım.
Давайте начнем сначала, окей?
Baştan alalım, tamam mı?
Вот, что я вам скажу, давайте начнем сначала.
Bak ne diyeceğim, baştan başlayalım.
Давайте начнем сначала
Baştan alalım.
Давайте начнем сначала.
Baştan alalım mı?
Давайте начнем сначала.
Tamam o zaman, olayı basit tutalım.
Ладно, ребята, давайте начнем сначала, еще разок.
Pekala çocuklar, bir kere daha baştan alalım şimdi.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Pekala, baştan başlayalım.
Давайте начнём сначала. Я пришёл, как вы просили,.. ... а этот мистер Умник относится ко мне враждебно.
- Victor bak, buraya sen istediğin için geldim ama şimdi burada düşmanca bir tavırla karşı karşıyayım.
Давайте начнём сначала.
Hey. Baştan alalım.
Давайте начнём сначала.
Hadi en başa dönelim.
Так что давайте начнём всё сначала.
Haydi baştan başlayalım.
Давайте начнём сначала.
Baştan başlayalım.
Давайте снова начнём сначала.
En başından başlasak olur mu?
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Bu ilişkide çok hızlı davrandık. En baştan arkadaş olarak başlayalım, bakalım sonu nereye varacak.
Давайте начнем сначала, хорошо?
Baştan... Baştan başlayalım, olur mu?
Давайте забудем о Папае и остальной компании, и начнём сначала.
Neden Temel Reis ve benzerlerini bir kenara bırakıp baştan almıyoruz?
Давайте начнём сначала.
Yani yeniden başlayalım.
Давайте все начнем сначала.
Düşüncesizce açıldım.
Давайте начнем сначала.
Baştan alalım.
Давайте начнем с самого сначала с вами и мисс Пи.
En başından başlayalım.
Давайте начнём сначала с девочки.
Kızla başlayalım.
Давайте начнём сначала.
Haydi, baştan başlayalım.
Ладно, давайте начнем все сначала.
Pekala, hadi her şeyi baştan alalım.
Ладно. знаете что? Давайте начнём сначала.
Tamam o zaman baştan alalım.
Давайте начнём сначала.
Pekâlâ, en başından başlayalım.
Хорошо, давайте начнем сначала.
Pekâlâ, üzerinden geçelim.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
Bunu yak ve her şeyi tekrar yaz. Hadi başlayalım.
Давайте, начнем сначала.
Baştan başlayalım.
Давайте вместе начнём сначала.
Hep birlikte yeniden başlayalım.
Так что, давайте начнём сначала.
En baştan başlayalım, ne dersiniz?
Давайте начнём сначала.
En başa dönelim olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]