English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дайте мне слово

Дайте мне слово translate Portuguese

26 parallel translation
Дайте мне слово сказать.
Só quero falar com você um segundo.
- Дайте мне слово что...
- Quanto é que ela vale para si?
Знаете, если я отпущу вас, дайте мне слово- - ничего жаренного, никакого алкоголя, сигарет.
E se eu deixar ir, quero que prometa que não vai comer fritos, nem beber álcool, nem fumar.
Дайте мне слово, Боуман.
- Quero a sua palavra.
Только дайте мне слово, Ред.
Apenas dá-me a ordem, Red.
Только дайте мне слово!
Dá-me a ordem!
Дайте мне слово, что бункер вскрывать не станут.
Promete-me que nunca ninguém vai abrir este bunker.
Дайте мне слово, что, получив ее отказ, вьi примете свое поражение.
Prometa que se ela o recusar, aceitará a derrota.
Во-первых, дайте мне слово, что вы не причините вреда Анджелике.
Em primeiro lugar, quero que me dês a tua palavra, que não farás qualquer mal à Angelica.
Если полечу. В Париж. Дайте мне слово, что вернёте Ирину назад.
Se eu for à Paris, quero que prometa que, irá trazer a Irina de volta.
София, дайте мне слово, что если мы продолжим работать вместе, вы выполните обещание и сохраните жизни американцам.
Sophia, preciso da sua palavra que se continuarmos a trabalhar juntos, irá fazer o que disse, e irá poupar o povo americano.
Дайте мне слово, как представитель закона, что не застрелите меня на улице, как собаку.
Tenho a sua palavra de agente da lei em como não serei abatido que nem um cão, na rua?
Дайте мне слово это о вашем втором шансе.
- Só preciso dar-lhe uma palavra...
Дайте мне слово, что это не очередная ваша смертельная игра.
Quero a tua palavra de que este não é outro dos teus jogos mortais!
Дайте мне слово, что в следующем году эта вечеринка снова пройдёт здесь.
Quero a sua palavra que conseguirei ter esta festa, novamente, no próximo ano.
Но дайте мне слово, что Вы делаете это не потому, что случилось между нами в Париже.
Mas promete-me que não estás a fazer isto por causa do que aconteceu entre nós em Paris.
Дайте мне слово, что не будете больше исполнять эту песню.
Dá-me a tua palavra de que não apresentarás mais aquela canção.
Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать!
Eu contar-lhe-ia, Paträo, se me deixasse dizer uma palavra.
Дайте мне слово, что вы не будете... устраивать общественные беспорядки - и вы свободны.
Encaro isso, como estando a pedir que eu peça a minha demissão, Primeiro-Ministro?
Хорошо, кто-нибудь напишите мне слово "Полковник", дайте мне ручку.
Alguem arranje a palavra " Coronel. Arranjem-me uma caneta.
Дайте мне шанс поведать эту сагу, и я даю вам честное благородное слово : не быть вам усомняшеся в правдивости оной.
Deixe-me apresentar Shakespeare... e dou-lhe a minha palavra de joelhos... e dirá que estava destinado...
Хорошо, дайте мне слово, что вы не собираетесь причинить ему вред.
Não lhe vai fazer mal.
Дайте мне другое слово.
Diga outra palavra.
Это последнее слово техники. Дайте мне пару часов Я напишу алгоритм, который поможет обойти сигнализацию.
- É do mais sofisticado, mas dá-me umas horas, consigo escrever um algoritmo que pode contornar as armadilhas do sinal.
- Дайте слово, что мне за это ничего не будет.
A tua palavra de que não vens atrás de mim por nada disso.
Дайте мне слово!
Dê-me a sua palavra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]