Дайте мне минутку translate Portuguese
106 parallel translation
Дайте мне минутку... _ 2 А из магазина не прислали индеек! Ни одной!
O AP não enviou perus!
Дайте мне минутку.
Só um minuto.
Пожалуйста дайте мне минутку подготовить себя.
Por favor, dão-me um momento para mim, para me preparar.
Дайте мне минутку.
Ficarei bem.
Чакотэй, дайте мне минутку.
Chakotay, dê-me um minuto.
Просто дайте мне минутку, хорошо, ребята?
Dêem-me um minuto, certo, malta?
- Дайте мне минутку.
- Preciso de um minuto.
Дайте мне минутку.
Dê-me apenas um minuto.
Дайте мне минутку, и я начну!
Se me puder dar um momento, então eu começo.
Просто дайте мне минутку.
Dêem-me um minuto.
Дайте мне минутку, хорошо?
Me dê um minuto, certo?
Так, оставайтесь на месте, дайте мне минутку.
Pessoal, dêem-me um minuto.
- Ладно, блин, дайте мне минутку.
- Sim, espera, caramba.
Дайте мне минутку.
Saiam por um instante.
Мистер Карлтон, дайте мне минутку, я всё объясню.
Sr. Carlton, se me deixar explicar...
Дайте мне минутку.
Vou já.
Хорошо? Просто дайте мне минутку.
Dê-me só um minuto.
Дайте мне минутку.
Dá-me um minuto.
- Дайте мне минутку.
- Espere só um minuto.
Дайте мне минутку.
Dê-me um minuto.
Так что... Дайте мне минутку.
Por isso... dêem-me espaço.
Парни, дайте мне минутку, пожалуйста.
Pessoal, dêem-me um momento, por favor.
Дайте мне минутку, пока я все соберу.
Dê-me um minuto para juntar tudo.
Дайте мне минутку.
Só um momento. Está bem.
Просто... просто дайте мне минутку.
Apenas... Apenas dá-me um segundo.
Ребята, дайте мне минутку.
- Pessoal, dêem-me um minuto.
Только дайте мне минутку, я привяжу.
Me dê um momento para eu amarrá-lo.
Просто дайте мне минутку, ладно?
Dê-me um instante, está bem?
- Дайте мне минутку.
- Dê-me um minuto.
- Да, конечно. - Дайте мне минутку.
Tenho de ir ajeitar os lábios.
— Дайте мне минутку.
- Preciso de um minuto.
Извините, можно... Просто дайте мне минутку.
Desculpe-me, posso...
Дайте мне минутку.
Deem-me um minuto.
Дайте мне минутку.
- Dá-me um minuto, por favor?
Дайте мне минутку посидеть.
Deixe-me só ficar aqui sentado um pouco.
Дайте мне минутку.
Dá-me só um minuto.
Дайте мне минутку?
Dêem-me um minuto, sim?
Верно. Дайте мне минутку.
Pois... dê-me um segundo.
Дайте мне минутку.
Pode levar algum tempo.
Дайте мне минутку, пожалуйста.
Dás-me um segundo, por favor? - Claro.
Хорошо, дайте мне минутку.
- Certo, dá-me um minuto.
Дайте мне только минутку.
Dê-me um instante.
Дайте мне еще минутку!
Posso...
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
Muito bem.
Дайте мне минутку.
Dêem-me um minuto.
Дайте мне одну минутку, ладно?
Dêem-me apenas um segundo, está bem?
Дайте мне... дайте мне минутку.
Eu trato disto.
Дай те мне минутку.
Podem deixar-nos a sós?
Дайте мне минутку.
Volto... já.
Дайте мне минутку.
Um minuto.
Дайте мне минутку.
Com licença.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37