English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Зачем тебе это надо

Зачем тебе это надо translate Portuguese

34 parallel translation
Зачем тебе это надо?
Que vantagem se pode tirar de andar a apalpar a roupa às pessoas.
Зачем тебе это надо?
Por que quererias fazer uma coisa dessas?
- Зачем тебе это надо?
Por que fazes isto?
Вот зачем тебе это надо?
Por que vais fazer isto, afinal?
- Зачем тебе это надо?
Por que te sujeitas a isto, amor?
- Зачем тебе это надо? Ты еще пацан.
por que te tranqüilizar?
Мэри, зачем тебе это надо?
Porquê, Marie?
Зачем тебе это надо?
Porque tens que fazer isto?
Да зачем тебе это надо?
Porque é que precisas disto?
Зачем тебе это надо?
Porque haveria de entender?
Зачем тебе это надо?
Porque fizeste isso?
Дурак, зачем тебе это надо?
Estás a mijar e o teu estado é : "Estou a fazer chichi."
А зачем тебе это надо?
- Porque fizeste isso?
Зачем тебе это надо?
Porque é que farias isso?
А зачем тебе это надо?
Porque havias de ensinar?
- Не понимаю, зачем тебе это надо.
- Nem sei porque queres que tente.
Так, зачем тебе это надо?
Onde é que quer chegar?
Зачем тебе это надо было?
Porque é que fizeste isso?
- Зачем тебе это надо?
Porque vais fazer isso? !
Не понимаю, зачем тебе это надо.
Não sei porque queres isso.
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Por que quer saber tanto sobre essas coisas?
Зачем тебе это было надо?
Porque é que te meteste nela?
Зачем тебе надо снова через это проходить?
Porque queres fazer-te passar por isso outra vez?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
Por que precisas de saber isso?
Тебе зачем всё это надо?
Porque é importante para ti?
Слушай, без обид, но зачем тебе все это надо?
Sem ofensas, mas porque te ias expor assim?
Зачем тебе надо было сказать мне это в чертовом бассейне?
Porque tinhas de me dizer no raio da piscina?
Я просто... просто не понимаю, зачем тебе надо всё это, если ты можешь просто остаться со мной.
Eu não, eu não entendo porque e que precisas de isto tudo quando podes ficar comigo.
Ну, вот зачем тебе надо было это говорить? Танбара-сан изо всех сил пытается сохранить остатки гордости вешая нам на уши такую качественную лапшу догадайся уже.
Para a neurologista Cathy Price, casos raros como Julia são uma chance incalculável para aprender mais sobre as complexidades da fala.
Зачем тебе это было надо?
Porque querias isso?
Зачем тебе вообще это надо?
Porque queres isso?
Зачем тебе вообще это надо?
- Porque farias isso?
Зачем тебе надо это знать?
Para quê queres saber isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]