English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Звучит весело

Звучит весело translate Portuguese

137 parallel translation
Звучит весело!
Parece divertido.
Да, звучит весело.
Parece divertido.
Звучит весело.
Parece bem divertido.
Звучит весело.
É capaz de ser divertido.
Долго не виделись. Ее голос звучит весело как будто ничего с ней не случилось.
A voz dela parece alegre como se nada lhe tivesse acontecido.
Звучит весело.
Isso parece divertido.
Соревнования без запретов, звучит весело.
Uma corrida em que vale tudo, parece divertido.
Звучит весело.
Parece-me uma festa.
Это звучит весело.
Isso parece-me radical.
Это звучит весело!
Um quarto? um banheiro?
- Звучит весело.
Parece ser divertido.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
É muito bondosa em oferecer-se e parece ser muito divertido, mas estou muito, muito casado.
Звучит весело.
Mal posso esperar.
О, звучит весело, Дуги, но у меня много работы, так что иди, продолжай работать, а я встречусь с тобой немного позже. Хорошо.
Parece divertido, Dougie, mas tenho muito trabalho para fazer, por isso... faz as tuas coisas que eu venho ter contigo mais daqui a pouco.
Звучит весело.
Parece ser divertido.
Звучит весело.
Oh, parece divertido.
Звучит весело.
Parece-me divertido.
Я не уверен, но... Боулинг с Бейли - звучит весело
Não sei bem, mas bowling com a Bailey parece divertido.
Звучит весело.
- Parece ser divertido.
Звучит весело?
Parece divertido.
- Звучит весело.
- Parece divertido.
Все в порядке, ну, это звучит весело.
Parece-me divertido.
Да, звучит весело, не так ли?
Parece ser divertido.
Звучит весело.
Parece tão divertido.
Звучит весело... и дорого.
Parece muito divertido e custoso.
А она ответила : " Звучит весело.
"Parece divertido. Também posso ir?"
По-твоему, это и впрямь звучит весело?
Achas isso divertido?
Круто, круто, звучит весело.
Fixe! Parece muito porreiro.
Когда я вернусь, может поохотимся за мясом? По-моему, звучит весело?
Quando voltar, vamos caçar um pouco de carne?
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Sim, seria engraçado, tirando a marca de gordura.
Звучит приятно и весело.
Tem um som amistoso e feliz.
Тоже весело звучит.
Também parece divertido.
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
Mas parece divertido. Importam-se se eu for com vocês?
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Até soa divertido, não soa?
Звучит очень весело.
Parece-me bué de divertido.
И правда, весело звучит!
Não, é um apartamento inteiro.
Звучит весело.
Parece divertido.
"Приключения" - звучит довольно весело.
- Uma aventura parece ser divertido.
Что, очевидно, звучит более весело, чем 12 часов в церкви с моей матерью и следующим за этим фруктовым кексом.
O que, sinceramente, parece mais divertido do que 12 horas na Igreja com a minha mãe seguidas de um bolo de frutas.
"судья Дред"... вряд ли это так же весело в реальности, как это звучит.
Juiz "Dread". Não pode ser mais divertido do que parece.
Это звучит очень весело, не так ли, Фил?
Parece divertido, não é, Phil?
Весело звучит!
Parece divertido!
молчавшая дольше всех. Весело звучит?
é um jogo para ver quem consegue ficar em silêncio mais tempo.
Это звучит так весело.
Soa tão perfeitamente feliz.
Звучит ведь весело, верно?
Parece divertido, certo?
Звучит не очень-то весело.
Não me parece divertido.
* ( Большие Яйца ) ( Песня AC / DC ) Это весело. это звучит как сумасшедшая летняя ночь.
"Nas bolas!" É desconcertante. Fazemos pipoca e rimos. Sim, parece ser uma boa noite de verão.
Нет, это звучит весело.
Não, parece divertido.
Стейк хаус? Звучит очень весело.
Isso parece muito mais divertido.
Звучит весело.
- A não ser que não saiba cozinhar.
Ничто не звучит так весело, как "огнестрельное ранение".
Nada é mais divertido do que uma ferida de bala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]