English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Которого я убил

Которого я убил translate Portuguese

66 parallel translation
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Tanta gente na cidade e tive logo de conhecer um homem a quem matei a mulher.
думаешь о своем друге, которого я убил?
Estás a pensar no teu amigo que eu matei?
Помнишь старика, которого я убил в твоей деревне?
Sabes aquele velhote que eu matei na tua aldeia?
Этот здоровый пенис германца, которого я убил на Рейне.
O grande falo é de um Suevo que matei na zona do Reno.
Тот парень, которого я убил. Он водил в пьяном виде.
Aquele tipo que matei, era um condutor embriagado.
О том парне, Логане, которого я убил, совсем ничего не говорят
Não saiu nada sobre... o tipo que eu... matei, o Logan.
Пришлось создать вампира на замену тому, которого я убил, чтобы спасти тебя.
Tive de criar um vampiro para compensar aquele que destrui para te salvar.
Уже позже я узнал, что парень, которого я убил был бухгалтером.
Depois, vim a descobrir que o tipo que matei era um contabilista.
Человек, которого я убил, восстал из мертвых!
O tipo que matei voltou dos mortos.
Его зовут Карвер, он брат человека, которого я убил.
O nome dele é Carver, é o irmão do homem que matei.
Тот генерал, которого я убил.
O general que eu matei.
Он известный участник преступного синдиката Ист-Ривера. - Ты про парня, которого я убил.
Ele é um sócio conhecido do Sindicato Criminal de East River.
Парень, которого я убил, Митчелл Зинк, я... случайно убил.
- O homem que matei, o Mitchell Zinc... - Que mataste acidentalmente.
Это был первый человек, которого я убил.
Foi o primeiro homem que matei.
Ты живешь только пока полезна мне, и сейчас докажешь свою полезность, объяснив, как колдун, которого я убил 100 лет назад, вернулся отомстить.
Só viverás enquanto me servires, e agora, o melhor serviço que poderás prestar será explicar-me, porque é que um bruxo que matei há cem anos, voltou por vingança.
А человека, которого я убил, тоже всё устраивало?
E o homem que matei, como é que eu dou sentido a isso?
На того человека, которого я убил вечером 7 апреля 1985 года.
Do homem que eu matei na noite de 07 de Abril de 1985.
Ты единственный человек, в которого я стрелял и не убил.
Nunca ninguém sobreviveu a um tiro meu.
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Tentei contar-lhes o que tinha acontecido, mas estavam convencidos de que eu tinha matado Zarale em algum tipo de luta selvagem, que foi o que insistiram em contar a todos os bajorianos que encontravam.
Вы видели выражение лица того клингона, которого я убил?
Viu a cara daquele klingon que matei?
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Tirei um dente da boca de cada lobisomem que matei.
Я сделал его из того кролика, которого ты убил тогда.
É uma das do único em que acertaste outro dia.
Помнишь, я говорил тебе о парне, которого он чуть не убил?
Lembras-te de te ter falado no gajo que ele quase matou?
Я... Я не могу перестать думать... о человеке, которого убил.
Eu... eu não posso parar de pensar... no homem que eu matei.
Это от первого, которого я убил.
Foi do primeiro que matei.
- Да заткнись ты. Это тот человек, которого я якобы убил!
Foi por matá-lo que vão me enforcar.
Он был у меня в руках... когда я узнал, что парень, которого он убил, изнасиловал его...
Ele era meu. Até descobrir que o rapaz que o Jeremy matou o tinha violado.
Только я не учел, что человек, в которого вы меня превратили, убил федерального агента, потому что тот хотел арестовать его за растление малолетних.
Só não me apercebi que o homem em que me transformaram... matou um agente federal, porque estava prestes a ser preso por abuso de menores.
Эдриан Монк - частный детектив, которого наняла сестра моей жены, которая не в себе, потому что она думает, что я убил... мою жену.
Adrian Monk é um detective privado contratado pela minha ex-cunhada que sofre de um distúrbio e acha que eu matei a minha... mulher.
Мужчина, которого я видела, тот, что убил офицера полиции, это не Кларенс Уилкокс.
O homem que vi matar um polícia não era o Clarence Wilcox.
Если бы я искал того, кто убил Вашу дочь, и у меня было бы очень скудное воображение, а оно у меня не такое, я бы подумал на того никчемного беднягу, которого Вы сегодня нашли.
Se estivesse à procura do homem que deu um tiro na minha filha, e se tivesse uma imaginação limitada, o que não é o meu caso, eu podia ficar-me pelo pobre sacana que encontrou hoje.
Потому что меня убил мой жених, а потом человек, в которого я была влюблена, попытался убить меня снова, и все это ерунда по сравнению с твоими проблемами.
Porque o meu noivo matou-me e o homem que eu pensei que amava, tentou matar-me de novo. É apenas uma brisa comparado com o que tu estás a passar.
Она утверждает, что я уже не тот парень, в которого она влюбилась, из-за того что думает, что я убил "крота".
- Ela pensa que matei o infiltrado e, por isso, acha que já não sou o tipo por quem se apaixonou.
Я думаю Тоби, которого ты знала, не был тем Тоби, который убил Элисон.
Eu acho que o Toby que conheceste não foi o Toby que matou a Alison.
Я убил человека, которого люблю.
Eu matei o homem que amo!
Я хотел бы показать вам фото одного из сотрудников правоохранительных органов, которого он убил.
Gostava de lhe mostrar uma foto de um dos polícias, que ele assassinou.
И монстр которого ты защищаешь навредил и убил кто знает скольких людей. Он создал меня для убийства. Из-за него, я потерял всё и всех кто был мне дорог.
O monstro que você está a proteger prejudicou e matou sabe-se lá quantas pessoas e incriminou-me por um assassínio que não cometi.
Кто был человек, которого я только что убил?
Quem era o homem que acabei de matar?
Твой кузен, Логан Фелл. Тот, который стал вампиром и которого убили Его убил я.
O teu primo Logan Fell... o que foi morto por um vampiro quem o matou fui eu.
Человек, которого я наняла, убил не того.
O tipo que contratei matou o homem errado.
Человек, которого я знаю, убил мужчину.
Alguém que conheço matou um homem.
Он заплатил мне, чтобы я убил тебя и Вернера и человека, которого ты отправил за ним.
Pagou-me para o matar a si, ao Werner e aos homens que enviou para o apanharem.
Флинн, которого я обследовал - полная противоположность тому, что убил свою жену.
O Flynn que examinei é uma pessoa bastante diferente
Что человек, которого я ищу, человек, который убил Корбина, является одним из четырех всадников Апокалипсиса?
Que o homem que eu persigo, o homem que matou o Corbin, é um dos Quatro Cavaleiros do Apocalipse?
Через несколько лет после возвращения Антонио, я спросил Доминика об мужчине которого твой отец убил и похоронил.
Alguns anos após Antonio regressar, perguntei ao Dominic sobre o homem que o teu pai teve que matar e enterrar.
Мужчина, которого я убил - вы его идентифицировали?
O homem que matei...
Несколько месяцев назад Ты убил человека которого я любил.
Há uns meses, matastes o homem que eu amava.
Я не верю, что человек, которого убил Уорд, был Провидцем.
- Esse homem não era o Vidente.
Я как раз вскрывал труп мужчины, которого я недавно убил.
Eu estava, apenas, a retalhar o cadáver de um homem recentemente assassinado.
А теперь... Мама, я словно убил человека, которого люблю!
Agora é... quase como se eu tivesse matado o homem que amo.
Человек, у которого я это забрал убил Елену Карденас.
Tirei isto ao homem que assassinou a Elena Cardenas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]