English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто знает

Кто знает translate Turkish

8,188 parallel translation
Кто знает что произойдет.
Neler olacağını kim bilir?
Если нет... кто знает, чем всё кончится...
Vermezsen... Kim bilir işler nasıl bir hal alır?
Он был Тем, кто знает, и они смотрели на него свысока.
Réveillon Kehrseite idi, ve ona aşağı gözle baktılar.
И кто знает, может быть однажды у тебя будут свои дети, и ты поймёшь, что мы с твоей мамой испытываем.
Ve kim bilir günün birinde belki bir anne olursun ve o zaman ne dediğimi anlarsın.
Я бы сказал, это было счастливейшее время, но я был без чувств, поэтому кто знает?
Mutlu olduğum zamanlardı diyebilirim ama duygularımdan yoksundum. Kim bilecek yani.
Кто знает, да?
Kim bilebilir değil mi?
Кто знает, когда Империя заявится.
İmparatorluğun buraya ne zaman geleceğini bilmiyoruz.
Кто знает Может, мне понравится делать добрые дела.
Kim bilir belki de iyilik yapmayı gerçekten severim?
Я еще подумала, кто знает? Все может быть.
Kim bilir belki de hiçbir şey yoktur.
Значит, моя судьба в руках того, кто знает о законе столько же, сколько и я?
Yani hayatım benim kadar hukuk bilen birinin elinde?
Возможно, это они убили Эпперли и, кто знает, может это они убрали всех пациентов.
Bence Epperly'e bir şey yapmış olabilirler ve kim bilir, belki diğer tüm araştırma deneklerine de bir şeyler yaptılar.
— Кто знает?
- Ne bileyim? - Biliyorsun.
Кто знает, почему?
Ne halt yemeye dayandıysam.
Кто знает?
- Tabi efendim. Peki ya bebeğin babası?
Кто знает, что с ним будет...
- Kim bilir ona ne olacak.
Даже если файлы удалены, тот, кто знает где искать, обычно находит след.
Dosyaları silinse bile işini bilen kişi genellikle iz bulabilir.
Мало кто знает про таблетки. Мало кто знает про Финча.
Birkaçımız hapı biliyorsa Finch'i de biliyordur.
Кто знает, где его носило!
Kim bilir neleri var!
И прежде чем вы преисполнитесь праведного гнева, знайте, что этот умирающий паренек единственный, кто знает где достать испорченный Утопиум.
Şimdi çok bilmiş olmadan, bu ölen adamın kusurlu Utopium'un nerede olduğunu bilen tek kişi olduğunu bil.
Кто знает, может встретимся через пару лет.
Kim bilir, belki seni bir diğer iki sene içinde görürüz.
Только вот кто знает, сколько часов у них займёт взвесить все свидетельства и доказательства по делу.
Jürinin davadaki tüm delilleri ve tanık ifadelerini değerlendirmesinin kaç saat ya da kaç gün süreceğini kimse kestiremiyor.
Это может быть кто-то из присяжных, или кто-то, кто знает, что произошло с присяжными.
Jüri üyelerinden biri olabilir, jüri içinde yaşananları bilen biri olabilir.
Ему нужен кто-то, кто бы представлял его Кто-то, кто знает его
Onu temsil edecek birisine ihtiyacı var.
Он понимает, что не работает над делом о взрыве, но если вам интересно, он знает, кто такой Телец.
Bomba davasına dahil olmadığını biliyormuş ama eğer ilgilenirseniz Taurus'un kim olduğunu bulmuş.
Так здорово, что страховая передумала. – Но убедись, что сиделка знает, как ухаживать за теми, кто только пережил пересадку. – Это точно.
Hayır, bence sigorta şirketinin fikrini değiştirmesi harika.
Кто нибудь знает где мы сейчас?
Nerede olduğumuza dair bir fikrin var mı?
Кое-кто из нас знает о таблетках, кое-кто – о Брайане Финче.
Birkaçımız haplardan haberdarsa o zaman birkaçımız Finch'den de haberdardır.
Он точно знает, кто он.
Ne olduğunu biliyor.
Он знает, кто возглавляет картель?
Kartelin başında kim olduğunu biliyor mu?
Реддингтон звонил ей, сказал, знает, кто похитил сотрудников Лазарум.
Reddington onu aradi. Lazarum çalisanlarinin kaçirilmasindan, Zal Bin Hasaan adli birinin sorumlu oldugunu iddia ediyor.
Кто знает?
Kim bilir?
В принципе, он звонит только Микаэле, но она вряд ли знает, кто он.
Michaela'yı çok fazla aramış ama kız kim olduğunu bilmiyor bence.
Эннализ позаботилась обо всём, а теперь Ашер знает, что мы натворили, а значит, кто-то проболтался.
Annalise halletmişti ama Asher yaptığımızı öğrenmiş demek ki biri ötmüş.
Эннализ позаботилась обо всём, а теперь Ашер знает, что мы натворили, значит, кто-то проболтался.
Annalise halletmişti ama Asher yaptığımızı öğrenmiş demek ki biri ötmüş.
Если Джек Фуллер знает, что мы его ищем, значит, кто-то ему сказал.
Eğer Jack Fuller onu aradığımızı biliyorsa... bunun nedeni, birisinin ona söylemiş olmasıdır.
Проблема в том, что обзорщиков стало слишком много, и народ уже не знает, кто из них настоящий ресторанный критик.
Aynen! Problem şu ki, bir sürü eleştirmen olunca insanlar gerçek eleştirmenin kim olduğunu fark edemiyorlar.
Если у тебя были, или может даже и есть, кто его знает, десяток детей от Иззи, похожих на тебя...
O zamanlar mı öyle düşündün yoksa hala düşünüyor musun bilmiyorum ama etrafta sana benzeyen bir sürü Izzie bebeği olmasını istedin.
Если кто что и знает об этом корабле, то это они.
Bu gemi de onlardan başka kimse neler olduğunu daha iyi bilememez.
Ее проблема в том, что, может, она устала от скрапбукинга и блесток, и уже не знает, кто она вообще такая, и всем надо отойти, и дать ей время подумать и перестать спрашивать и говорить о больших презиках.
Gazete küpürleri ve parlak yapıştırıcılarla oynamaktan sıkılmış olabilir ama artık kim olduğunu bilmiyor ve diğer insanlar biraz zamana ihtiyacı olduğunu anlamalı ona soru sormayı ve jumbo kondomlardan bahsetmeyi bırakmalı.
Но он утверждал, что знает, кто убил его жену.
Çok şaşırdım ama karısını aslında kimin öldürdüğünü bildiğini iddia etti...
Кто бросает химиотерапию и убегает с парнем, которого едва знает?
Kim kemoterapiye son verip yeni tanıştığı bir adamla uzaklara kaçar ki?
Мы смеёмся над теми, кто в другой комнате и кого один из нас не знает, а потом никогда не говорим им об этом.
Birbirimiz hakkında o etrafta yokken habersiz, gizli şakalar yaparız ve diğer kişiye asla söylemeyiz.
И если есть кто-то, кто мог взломать эти руки, Бог знает, что ещё он может сделать.
Ama o kolları hackleyebilen biri varsa Allah bilir başka neler yapabilir.
Под нашим прикрытием работали сотни оперативников, так... И может кто-то из них знает Соломона.
Biz bir çok operasyonu durdurduk... ve belki bazıları Solomon'u tanıyordur.
Хватай всё подряд, а то кто его знает, что может понадобиться Гейл.
Pekâlâ, ne görürsen al. Çünkü Gail'in neye ihtiyacı olacağını bilemeyiz.
Если кто-нибудь знает окрестности Мэнитуока и Ту Риверс, Скотт Блодорн : — если кто-то там ориентируется, то лучше бы отправить туда вас.
Aranızda Manitowoc-Two Rivers civarını iyi bilen varsa oraya gönderelim.
Если вы что-то найдёте, например её машину, встретите кого-то, кто видел её или говорил с ней, или знает, где она находится — ничего не трогайте.
Bir şey bulacak olursanız, atıyorum aracı buldunuz veya bir görgü tanığıyla, onunla konuşmuş ya da yerini bilen biriyle karşılaştınız, hiçbir şeye dokunmayın.
Прокуратура знает, кто заходил на голосовую почту?
Savcılık mesajları kimin açtığını biliyor mu?
Понимаете? Кто лучше полицейского знает как подставить человека?
Birisine tuzak kurmayı bir polis memurundan daha iyi kim bilebilir?
Но я не думаю, что кто-либо знает, что случилось на самом деле.
Ama aslında ne olduğunu kimsenin öğrenebileceğini sanmıyorum.
Кто еще знает?
- Başka kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]