Не буду тебе врать translate Portuguese
58 parallel translation
Я не буду тебе врать
Não vou mentir-te.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
Não te vou mentir e dizer que não seria bom!
Дело не в этом, но не буду тебе врать
Não, não é isso! Mas não te vou mentir.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Ouve nunca mais vou mentir-te.
Не буду тебе врать, я очень больна.
Não vou mentir-te. Estou muito doente.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna, eu não te vou mentir.
Я больше не буду тебе врать.
Não te posso mentir mais.
Этого больше никогда не будет. Но я не хотела тебе врать. Знай, я никогда не буду тебе врать.
Mas seria uma mentira não te contar, e eu... quero que saibas que nunca te mentirei.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
Eu nunca te mentiria, meu querido.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Bem, não te vou mentir Debora, tem sido bastante complicado.
Не буду тебе врать, Уилли, такой вариант возможен.
Não te vou mentir, Willy, É uma possibilidade.
Я больше не буду тебе врать.
Nunca mais te minto.
Я обещала, что я никогда больше не буду тебе врать.
Olho por olho. Prometo, nunca mais te mentir.
Я больше никогда не буду тебе врать.
Nunca mais te volto a mentir.
Я никогда не буду тебе врать. Я никогда не причиню тебе вреда. Если я тебя потеряю, я буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Nunca te vou mentir, nunca te vou magoar e se te perder, vou-me arrepender para o resto da minha vida.
Не буду тебе врать - они это заслужили.
Não te vou mentir, eles mereceram.
Не буду тебе врать.
Não vou mentir-vos.
Не буду тебе врать, Дон.
- Não te vou mentir, Don. - Sim?
Ты сказала "Не буду тебе врать, Дон" и всё.
Disseste que não me ias mentir e não disseste mais nada.
Послушай, не буду тебе врать, ладно?
Não te vou mentir.
Данфи, я не буду тебе врать.
Dunphy, não vou mentir.
Но я не буду тебе врать.
Mas não te vou mentir...
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
Não te vou mentir, estou muito desiludido contigo.
Я не буду тебе врать, Энджи.
Nunca mais te mentirei, Anji.
не буду тебе врать.
- Bem não vou mentir-vos.
Не могу сказать, что я об этом мечтал, не буду тебе врать, но это произошло.
Não é a forma que gostaria que as coisas fossem, não lhe vou mentir sobre isso, mas foi assim que aconteceu.
Они ему дали сильнейшие антибиотики, но я не буду тебе врать.
Deram-lhe os antibióticos mais fortes, mas não vou mentir.
Ладно, не буду тебе врать.
Vou ser sincero.
Я не буду врать тебе.
O que se passa? O que estás a fazer de robe?
Я не буду врать тебе.
Não te iria mentir.
Я не буду врать тебе, Питер.
Não te vou mentir, Peter.
Я сказала, что ничего не буду тебе говорить и я не собираюсь врать Директору.
Disse que não te dizia nada... e não vou mentir ao Director.
Я не буду врать тебе-- - это очень опасно, Кэффри.
Não te vou mentir, isto é perigoso Caffrey.
Мой друг собирается направить на тебя низкочастотный магнитный импульс, и я не буду врать тебе, этой маленькой штучке это не понравится, ни капельки.
Portanto, aqui o meu amigo, vai dar-te com um impulso magnético de baixa frequência e não te vou mentir essa coisinha não vai gostar. Nem um pouquinho.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Mas não te vou mentir. Ele ouviu os rumores e quer encontrar-se contigo para falar.
Я не буду тебе больше врать.
A satisfação requer muita papelada.
Да ладно тебе, ты же знаешь, я не буду врать тебе.
Sabes que posso fazer isso.
Не буду врать тебе, Дэн, мы долго к этому шли и вот наконец...
Não te vou mentir, Dan. Tem sido uma longa espera mas finalmente vamos fazê-lo.
Не буду тебе врать - будет нелегко. Но не убегай от этого.
Não te vou mentir, não vai ser fácil.
Я не буду тебе врать.
Não te vou mentir.
И я тоже тебе не буду врать.
Não serei enganada.
Я не буду задавать тебе вопросов, так что тебе не придется мне врать.
Não vou fazer nenhuma pergunta, então não precisas de me contar mentiras.
Послушай, не буду врать тебе Макс.
Ouve. Não te vou mentir, Max.
Не буду врать тебе - я хочу узнать Кэлли поближе.
Não vou mentir, eu quero conhecer a Callie.
Я не буду врать тебе.
Não te vou mentir.
- Не буду врать тебе.
- Não vou mentir-te.
И не буду врать тебе... мы были влюблены.
E não vou mentir-te, estávamos apaixonados.
Джоан... Не хочу врать тебе и не буду...
Joanie, eu não lhe quero mentir, por isso, não vou mentir.
Я дал ясно понять, что не буду врать в суде. Сказал тебе, не ставить меня в такое положение, а ты намеренно пошла на это.
Deixei claro que não ia mentir no Tribunal, ordenei que não me deixasse nessa posição, mas você fez aquilo intencionalmente.
- Не буду тебе врать, Чарльз.
- Não vou mentir-te.
Не буду врать тебе.
Mas não lhe vou mentir.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48