English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не буду тебе врать

Не буду тебе врать translate Turkish

69 parallel translation
Я не буду тебе врать
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
Sana olsa, güzel olmayacağını diyerek yalan söylemeyeceğim.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
Ama yalan söylemek istemem.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Hey dinle bir daha sana asla yalan söylemeyeceğim, tamam mı?
Не буду тебе врать, я очень больна.
Sana yalan söylemeyeceğim, oldukça hastayım.
Дженна, я не буду тебе врать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я больше не буду тебе врать.
Artık sana yalan söylemeyeceğim.
" € обещаю, что больше не буду тебе врать.
Ve söz veriyorum, bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
я соврала, когда сказала, что больше никогда не буду тебе врать.
Sana tekrar yalan söylemeyeceğimi söylediğim zaman yalan söylemiştim.
Не буду тебе врать и говорить, что Мия взросла душой,..
Mia'nın ruhu yetişkin diyerek sana yalan söylemeyeceğim.
Знай, я никогда не буду тебе врать.
Sana asla yalan söylemeyeceğim.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
Sana asla yalan söylemem, aşkım.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Yalan söylemeyeceğim Debora ortam bayağı tehlikeli. Evet.
Не буду тебе врать, Уилли, такой вариант возможен.
Sana yalan söylemeyeceğim, Willy, öğrenmesi çok muhtemel.
Я больше не буду тебе врать. Богом клянусь.
Bir daha sana yalan söylemeyeceğim.
Мы бы хотели не афишировать это до тех пор, пока сделка не будет заключена, но я не буду тебе врать, это дорого стоит.
Anlaşma tamamlanana kadar duyulmasın istiyoruz ama sana yalan söylemeyeceğim.
Я обещала, что я никогда больше не буду тебе врать.
Söz veriyorum, bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
Андре, я клянусь, за всю историю нашей дружбы, это первый раз, когда я не буду тебе врать.
Andre, ilişkimizin tarihinde ilk kez sana yalan söylemiyorum... -... yemin ediyorum.
Не буду тебе врать - они это заслужили.
Yalan söyleyecek değilim ; hak etmişlerdi.
Не буду тебе врать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
- Я не буду тебе врать...
Bak, hemen konuya geleyim.
Не буду тебе врать - будет нелегко.
Yalan söylemeyeceğim. Kolay olmayacak.
Он идёт навстречу "Кинсли-Джонсон", так что я не буду тебе врать.
O, Kinsley / John'a sıcak bakıyor, sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду тебе врать, Дон.
Sana yalan söylemeyeceğim, Don.
Ты сказала "Не буду тебе врать, Дон" и всё.
"Sana yalan söylemeyeceğim, Don," dedin ve bir şey söylemedin.
Не буду тебе врать, Густав.
Sana yalan söylemeyeceğim Gustaf.
Послушай, не буду тебе врать, ладно?
Bak, sana yalan söylemedim, tamam mı?
Я не буду тебе врать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Но я не буду тебе врать.
Ama sana yalan söylemeyeceğim.
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
Sana yalan söyleyecek değilim. Beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattın.
Обещаю, что больше никогда не буду тебе врать.
Söz veriyorum bir daha sana asla yalan söylemeyeceğim.
Я не буду тебе врать, Энджи.
Sana asla yalan söylemeyeceğim Anji.
не буду тебе врать.
- Size yalan söyleyecek değilim.
Я не буду врать тебе.
Sana yalan söyleyecek değilim.
Я не буду врать тебе.
Sana yalan söylemem.
Я не буду врать тебе, Питер.
Sana yalan söylemeyeceğim Peter.
Я сказала, что ничего не буду тебе говорить и я не собираюсь врать Директору. Оуэнс носил оружие?
Sana bir şey söylemeyeceğim dedim ve müdüre yalan söylemem.
Я не буду врать тебе-- - это очень опасно, Кэффри.
Sana yalan söyleyecek değilim, tehlikeli bir işe giriyoruz Caffrey.
Мой друг собирается направить на тебя низкочастотный магнитный импульс, и я не буду врать тебе, этой маленькой штучке это не понравится, ни капельки.
Bu yüzden, buradaki dostum sen düşük frekanslı bir manyetik atımla vuracak ve sana yalan söylemeyeceğim. O küçük bunu sevmeyecek, hayır, hem de hiç.
О, ну... Не буду врать тебе
Pekala, sana yalan söylemeyeceğim.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Ama sana yalan söylemeyeceğim senin hakkındaki söylentileri duymuş ve seninle oturup konuşmak istiyor.
Я не буду тебе больше врать.
Geç saate kadar çalışmam gerekiyor.
Да ладно тебе, ты же знаешь, я не буду врать тебе.
Bilirsin bu konularda iyiyimdir.
Не буду врать тебе, Дэн, мы долго к этому шли и вот наконец...
Sana yalan söyleyecek halim yok, Dan. Uzun zaman oldu ve en sonunda yapacağız.
Я не буду врать тебе, это будет нелегко.
Sana yalan söylemeyeceğim, hiç kolay olmayacak.
Именно так все и началось, но я не буду врать тебе.
Belli olmuyor mu? Şaka yapıyorum.
И я тоже тебе не буду врать.
Vay, vay, vay - Bende yalan söylemeyeceğim.
Послушай, не буду врать тебе Макс.
Sana yalan söylemeyeceğim, Max.
Не буду врать тебе - я хочу узнать Кэлли поближе.
Sana yalan söylemeyeceğim, Callie'yi tanımak istiyorum.
Я не буду врать тебе.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду врать тебе, Гарри.
Sana yalan söyleyemem Harry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]