English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не гони

Не гони translate Portuguese

207 parallel translation
- Не гони лошадей.
Espere um momento.
Береги ногу. — А ты не гони по дороге домой.
Tem cuidado com a perna.
Говорила тебе, не гони так! Оставь меня в покое!
- Disse-te para ires devagar!
Не гони, владыка, ради Бога!
Deixa-me ficar, Monsenhor!
Не гони, малыш.
Ande numa boa.
- Да ладно, не гони.
- Estás a brincar. - Aí é que está.
Не гони дерьмо.
Joga e deixa-te de tretas.
Эй, Феррис, не гони так быстро!
Ferris, não vás tão depressa.
Не гони хуйню. Ты деньги принес?
Não brinques, trouxeste o dinheiro?
Если это всё, что ты хотела... - Прошу, не гони меня!
- Se foi isso que vieste dizer...
- Не гони меня.
- Não me empurres!
Только не гони так. Сбрось обороты.
Abranda um bocadinho.
Не гони лошадей.
Espera.
Не гони.
Trá-lo devagar.
Я сказал, не гони!
Eu disse devagar!
Давай лучше ты. - Короче, не гони.
- Não sejas maricas.
Да ему не адвокат нужен, а экзорцист. Не гони волну.
Ele não precisa de advogado, mas de um exorcista.
Ладно, начальница, не гони лошадей.
Tá bom, chefona, calma aí.
- И не гони.
- E não excedas o limite de velocidade.
- Не гони на моего отца.
- Não fales do meu pai.
Нет, сэр. Тогда не гони.
Ou'R eily, se ela me chupar o pênis, chupo-te o teu.
- Не гони. - Не буду.
- Não arranques com velocidade.
Папа, не гони, а то мы так не доедем до тети Патти.
Pai, desiste. Não vamos chegar a casa da tia Patty.
Картер, не гони так.
Carter, reduza a velocidade.
- Не гони, Картер!
- Reduza a velocidade, Carter!
Не гони лошадей.
Não te precipites.
Не гони!
És mesmo burro!
Не гони как сумасшедший!
Vais dar cabo de nós!
-... в попочку твою маму. - Не гони на мою маму, чувак.
Não fales na minha mãe.
Помедленнее, не гони ты так.
Abranda, mais devagar! O Salomão chegou.
Мужик, не гони лошадей.
Tens de ter calma com essa merda, pá.
И не гони, что ты не купился!
Não me digas que sabias o que se estava a passar.
Только не гони.
Está a mentir?
Дружище, не гони меня.
Ora, amigo, não seja apressado.
Гони! Всё равно не уйдёшь!
Parem, seus nabos!
- Не останавливай, гони.
Com este, não! Acelera!
Мелочь нас не интересует, гони купюры.
Nós levamos só o papel.
Ты не капрал, а тренер, так что гони их туда.
Tu não és cabo, tu és treinador, por isso põe-os a atravessarem por ali.
Раз ты мне не отец, гони мои 200 долларов.
Se não és meu pai, quero os meus 200 dôIares!
Гони! Не заводиться!
Que raio estavas a fazer?
Если он будет вести себя так, я больше не хочу его здесь видеть. Гони его.
Se ele não se comportar, não entra mais aqui.
Не заставляй меня делать это. Гони бабки.
Não me obrigues a fazer isto!
Я никого не видел... Гони!
Vamos, depressa!
- А ты на моего не гони.
- Nem tu do meu.
- Ты не свисти, а гони бабки.
Deixa-te disso. Passa o dinheiro.
Не гони так.
Podes abrandar, por favor?
- Не гони пургу!
Não venhas com tangas!
Не гони только.
Não corras muito rápido.
Прошу, не гони меня.
Peço-te, não te afastes de mim.
Гони деньги, братан, или тебе не поздоровится.
- Ele foi comido? - O Rapaz Águia! - Agora não me lembro.
Приятного путешествия! Не гони.
Quando vi o mal que estava, pensei...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]