English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он там был

Он там был translate Portuguese

1,366 parallel translation
Но я только вчера смотрел "Малыша Томми". Он там был!
Mas ainda ontem vi "Tommy Boy".
Дин был найден там зарезанным, а он также был на допросе.
Dean Saunders também foi encontrado no canal morto à facada.
Мой двоюродный брат был там, он видел тело.
O meu primo estava lá. Ele viu o corpo.
- Он там должен был рыскать, не мы!
- Ele deveria estar lá, no estádio.
Он был там, когда я сошел с самолёта. Богом клянусь.
Tinha-o quando saí do avião, juro.
- О да, он был вон там, но его подвинуло сюда.
- Sim, estava aqui, mas mexeu-se para ali.
Думаю, потому, что я чувствовала, что он был там.
Talvez porque eu o senti ali.
И он был там?
E ele estava lá?
Он был там, или направлялся туда... Это не ясно.
Estava lá ou estava a caminho de lá, não se sabe.
Он тоже там был, в Ираке.
Ele também lá estava, no Golfo 1.
Ну, немного устала из-за вечеринки прошлой ночью и вроде как выбесилась, потому что там был один симпатичный парень, только Дэбби подцепила его первой и он был полностью в её распоряжении, но потом она затерла своё "я не такая".
Um pouco cansada por causa da festa de ontem à noite e um pouco zangada, porque havia lá um tipo muito giro mas a Debbie chegou lá antes e ele ficou logo interessado nela mas no final ela fez a sua coisa de "Não sou esse tipo de miúda".
Я всего лишь хочу, чтобы он был там, где не будет унывать.
Só quero chegar a algum lugar para que ele não desanime.
Я вернулась, чтобы он был там, где ему место...
Voltei para que ele pudesse estar onde pertence.
Если все получится, этот бункер никогда не построят, и ваш самолет приземлится там, где он и должен был.
Se conseguir... Aquela escotilha nunca irá ser construída e o vosso avião irá aterrar exactamente onde deveria.
Он был там такой крутой. Все равно.
Ele era óptimo nisso.
- Он уже там был.
- Isso já estava na coisa.
У него в бумажнике был презик. который, как он сказал, был там со времен старших классов.
Ele tinha um preservativo na carteira, disse que estava ali desde o liceu.
Он был там всё время?
Esteve lá o tempo todo?
- Он убил Лэнди, Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
- Matou o Lundy, disparou contra mim, roubou os livros do Lundy para se safar.
Он должен был быть там в 7-00
Era suposto lá estar às 19 : 00.
Ну, там написано, что он был рецидивистом без указания приндлежности
Dizia que era um criminoso e tanto. Não especificava quaisquer ligações. Sinais de arrombamento na maçaneta.
Значит, он был там по личным делам.
Por isso, não há razão oficial para lá estar.
Она была там в ту ночь, но он был уже мертв?
Ela esteve lá naquela noite, mas ele já estava morto?
Ну, я был там, когда агент Бут сказал, что он из ФБР, а вы побежали
Bem, eu estava lá quando o agente Booth se identificou como FBI, e você correu.
О. Вам стоило позвонить. Я клянусь, он был прямо там и ел бельгийские вафли!
Juro, ele estava lá, a comer uma waffle belga!
Там была сцена, где Бела отдала Кольт демону по имени Кроули. Он был правой рукой Лилит.
Houve esta cena onde a Bela dá a Colt a um demónio chamado Crowley, o braço-direito da Lilith.
Что бы не произошло в галерее, он был там.
Seja o que for que aconteceu na galeria, ele estava lá.
Он не просто был там, но кто-то еще и пытался его убить.
Não só estava lá, como alguém também o tentou matar.
Он был там со мной?
Ele estava lá também?
Он должен был быть там весь день.
Esteve aí todo o dia.
Он был там всего полчаса.
Ele só esteve lá meia hora.
Он уволил Как-его-тама, Тед, а Как-его-там был бесценен.
Despediu o Fulano-de-Tal. E o Fulano-de-Tal era inestimável.
Он был там один-одинешенек, и я беспокоилась за него.
Ele estava lá sozinho e eu preocupava-me com ele.
Он был там. А там был подросток?
- Estava lá um rapaz adolescente?
Ну, собственно он был там.
Na verdade ele estava lá.
А в особняке Авелланеда, когда я почувствовал присутствие Торнадо, он был там, конечно.
E na mansão do Avellaneda, quando senti a presença do Tornado, ele também estava lá.
А на прошлой неделе мы были в ресторане. Зак захотел в туалет, и я, как обычно повела его в дамскую комнату и там осознала, что он никогда нет был в мужском туалете.
Depois, há três semanas, estávamos no Friday's e o Zach precisou de ir à casa de banho e levei-o à casa de banho das senhoras, pela milionésima vez.
Я видел его. Он был вон там.
Eu vi-o, estava mesmo ali.
Его утверждения при той стычке в "Нотмор", когда он был там.
O testemunho de uma discussão em Northmoor quando ele lá esteve.
Мой сын был там. Он пропал.
O meu filho estava lá e ainda não apareceu.
Я видел этот город c очень далекого расстояния, он был тёмно зелёным и там было множество мерцающих огней и облака проплывали над ним.
Vi a cidade a uma distância profunda, era verde escura e tinha luzes a piscar e nuvens a pairar por cima dela.
Спроси его, он был там.
Ele é que já lá esteve.
Были бы там лезвия - он бы уже был мертв
- Mestre! Ele estaria morto se estivessem lâminas por baixo.
Я была в Круикшэнке, он был там с тремя товарищами, мне показалось что они ищут развлечений.
Parei no Cruikshank, e ele estava lá com três tipos que não conheço, e não me pareceram muito divertidos, também.
потом, когда я вошёл... я увидел их там. Всего две минуты назад... Мой дед, он был...
foi super estranho, meu, porque dois minutos antes... o meu avô ainda estava vivo.
Он был там с французами.
Através dessa abertura, conseguirão entrar no templo.
Он же был там, не так ли?
Ele estava lá, não estava?
Он был там. Он сменил меня.
Ele, ele assumiu o meu lugar.
Дон Марш, он был там.
Don Marsh, ele estava lá.
Там был мужчина, он сказал, что ты попал в аварию и он отвезет меня посмотреть на меня.
Houve este homem, ele disse que tinhas tido um acidente E ele ia-me levar para ver-te.
- Он был там.
- Ele estava lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]