Оставьте ваше сообщение translate Portuguese
38 parallel translation
Вы позвонили по номеру 31-23-67. Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Ligou para o 31-23-67... é favor deixar um breve recado após o sinal.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
Deixe mensagem após o sinal. Jack.
Те, которые Дрэбины... Нас сейчас нет дома! Оставьте ваше сообщение...
Neste momento não estamos em casa, mas deixe recado.
Оставьте ваше сообщение.
Deixe mensagem.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Deixe a mensagem após o sinal.
Привет, это Марисса. Оставьте ваше сообщение.
Olá, é a Marissa, deixe mensagem.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после сигнала.
Por favor deixe mensagem.
- Оставьте ваше сообщение.
- Deixe a sua mensagem.
Голосовая почта специального агента Эриксона. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente Especial Erickson ; é favor deixar recado.
Голосовая почта спецагента Питера Страма. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente-Especial Peter Strahm ; deixe recado.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
Não está cá ninguém, mas deixe mensagem e entraremos em contacto o mais brevemente possível.
оставьте ваше сообщение для 505-1275223. Чтобы отправить сообщение на пейджер... за мной пристально наблюдают. Запишите свое сообщение после сигнала.
Deixe a sua mensagem no 505-127-5223.
Оставьте ваше сообщение.
Deixe uma mensagem.
Оставьте Ваше сообщение. Привет, Рэй.
Olá, Ray.
Здравствуйте, компания Williams. Пожалуйста, оставьте ваше сообщение.
Olá, empresa Williams.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение.
Deixe a sua mensagem.
Оставьте ваше сообщение и мы вам перезвоним!
Deixe-nos a sua mensagem e voltaremos a ligar-Ihe.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Por favor deixe-nos uma mensagem após o sinal.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Deixe a sua mensagem.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после звукового сигнала.
Deixe a sua mensagem após o sinal.
Оставьте ваше сообщение.
Deixe a sua mensagem.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение.
Por favor, deixe mensagem.
Оставьте ваше сообщение.
Por favor, deixe a sua mensagem.
Оставьте Ваше сообщение после сигнала.
Deixe mensagem depois do sinal.
Это Босуорты, оставьте ваше сообщение.
Casa dos Bosworth, deixe mensagem.
После сигнала, пожалуйста, оставьте ваше сообщение.
Após o sinal, por favor, grave a sua mensagem.
Привет, это Триш и Лиа. Оставьте ваше сообщение.
Ligou para a Trish e Leah, deixe a sua mensagem.
- По сигналу, пожалуйста, оставьте Ваше сообщение. Когда Вы закончите запись сообщения, повесьте трубку или нажмите кнопку с цифрой 1 для выбора других команд.
No fim da mensagem, pode desligar ou pressionar 1 para mais informações.
Оставьте Ваше сообщение или Ваш номер после гудка.
Pode deixar seu nome, seu número e sua mensagem depois do sinal?
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
"Deixe uma mensagem numérica e pressione o X."
Оставьте ваше имя и сообщение, и мы перезвоним вам.
Deixe o nome e a mensagem e nós entramos em contacto.
Доры и Дэнниса сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после сигнала. Дэннис, это я.
Dennis, sou eu.
- Привет, это Милли. - Оставьте ваше сообщение Мама!
- Olá, sou a Milly, deixe uma mensagem.
Пожалуйста оставьте ваше имя, номер и короткое сообщение и я...
Deixe o seu nome, número e uma mensagem e eu...
После сигнала, оставьте ваше имя, короткое сообщение, и номер телефона, по которому я могу связаться, чтобы перезвонить вам, как можно скорее.
Após o sinal, deixe o seu nome, uma breve mensagem e um número de contacto, e ligarei de volta o mais rápido que puder.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875