Оставьте нас одних translate Portuguese
33 parallel translation
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
Podem-nos deixar a sós por um momento?
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
Pode ser perigoso. Deixem-nos em paz. Temos de acabar o nosso trabalho.
Перримэн, Уорли... оставьте нас одних.
Perryman e Worley, deixem-nos a sós.
Оставьте нас одних.
- Deixe-nos sós. - Está bem, desculpe.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Gostaríamos de falar em particular.
Оставьте нас одних.
Deixe-nos sós.
Оставьте нас одних.
Por favor, retirai-vos.
Оставьте нас одних.
Deixem-nos a sós.
Оставьте нас одних!
Um pouco de privacidade, por favor!
Оставьте нас одних!
Deixem-nos em paz!
Пожалуйста, просто оставьте нас одних.
Por favor, deixe-nos em paz.
Оставьте нас одних. Спасибо.
Deixem-nos a sós, obrigado.
Девушки, оставьте нас одних.
Dão-nos licença, senhoras?
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Deixas-nos em paz, por favor?
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Deixem-nos a sós, por favor.
Оставьте нас одних.
Deixe-nos a sós.
Оставьте нас одних.
Deixa-nos em paz.
Оставьте нас одних.
- Jimmy, sai. Deixa-nos a sós.
Оставьте нас одних!
Deixe-nos a sós.
Оставьте нас одних ненадолго.
Deixa-nos a sós por um momento.
Оставьте нас одних.
Deixem-nos em paz.
Оставьте нас одних.
- Deixem-nos em paz.
Просто оставьте нас одних.
Deixem-nos em paz!
"Оставьте нас одних"?
- Deixem-nos em paz?
- Оставьте нас одних.
- Deixem-nos a sós. - Senhor?
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Crianças, podem dar-nos licença por um momento?
Оставьте нас одних.
Deixem-nos sozinhos.
Пожалуйста, оставьте нас одних.
Podem deixar-me a sós com o meu cliente?
Оставьте нас на минутку одних.
Deixem-nos a sós um momento.
Оставьте нас, пожалуйста, одних, Клотильда.
Deixa-nos, Clotilde.
Оставьте нас на минуту одних.
Dê-nos um minuto, sozinhos.
- Мистер Фезерстоун, оставьте нас, пожалуйста, одних.
Sr. Featherstone, pode dar-nos a sala por um momento?
оставьте нас 357
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте нас в покое 117
оставьте нас наедине 32
оставьте нас на минутку 33
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710