English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оставьте нас на минутку

Оставьте нас на минутку translate Portuguese

35 parallel translation
Доктор, оставьте нас на минутку.
Doutor, com licença, por um momento. Hmm?
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Dê-nos um minuto ; por favor.
Оставьте нас на минутку.
Dêem-nos licença um segundo.
Оставьте нас на минутку.
Por favor deixe-nos por um momento.
Ребята, оставьте нас на минутку.
Não, tu és... Rapazes. Dêem-me um momento, rapazes.
јйрис, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Iris, importas-te de sair por uns momentos?
Оставьте нас на минутку одних.
Deixem-nos a sós um momento.
Оставьте нас на минутку.
Dê-nos um minuto, sim?
Люси, Дэриус, оставьте нас на минутку.
Lucy, Darius, podem dar-nos um segundo?
Оставьте нас на минутку.
Vocês dois dêem-nos um minuto.
И, пожалуйста, оставьте нас на минутку наедине.
E dêem-nos um pouco de privacidade, por favor.
Агент Давид, оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Agente David, dá-nos licença, se faz favor?
- Может, уже выключите? - Оставьте нас на минутку.
- Pode desligar essa coisa?
Он выуживает информацию, а это опасно. - Оставьте нас на минутку.
- Precisamos de um momento sozinhos.
Оставьте нас на минутку.
Dá-nos um minuto.
Джентельмены, оставьте нас на минутку.
Senhores, podem dar-nos uns minutos, por favor?
Оставьте нас на минутку.
Dê-nos um minuto.
Оставьте нас на минутку наедине.
Dê-nos um minuto a sós.
Оставьте нас на минутку.
Dê-nos um momento a sós.
Оставьте нас на минутку.
Pode dar-nos uns segundos?
Оставьте нас на минутку.
Desculpe, isto é algo privado.
- Оставьте нас на минутку.
- Podem deixar-nos a sós?
Оставьте нас на минутку.
Vamos precisar dum pouco de privacidade.
Оставьте нас на минутку.
Pode dar-nos um minuto?
Оставьте нас на минутку, доктор.
Pode dar-nos um minuto?
Оставьте нас на минутку.
Dêem-nos um minuto.
Пожалуйста, оставьте нас одних на минутку.
Podem-nos deixar a sós por um momento?
Оставьте нас на минутку.
Pode-nos dar um minuto?
Оставьте нас на минутку.
Dêem-nos um instante.
Оставьте нас наедине с добрым доктором на минутку.
Posso ter um minuto a sós com o bom doutor, por favor?
Оставьте нас на минутку.
Dá-nos um minuto, sim?
Оставьте нас на минутку.
Dá-nos uns minutos.
Дети, оставьте нас одних на минутку.
Crianças, podem dar-nos licença por um momento?
Оставьте нас на минутку.
Pode dar-nos um segundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]