English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Очень опасна

Очень опасна translate Portuguese

80 parallel translation
Она очень опасна. И все это было ни к чему.
Ela é um grande perigo e não era necessário.
Подобного рода деятельность очень опасна.
Manobras desta natureza são perigosas.
Ты - очень, очень опасна для семьи Прицци, Айрин.
Tu és muito perigosa para os Prizzi's, Irene.
Эта кукла очень опасна.
Esta boneca é extremamente perigosa.
Моя роль будет очень опасна.
E que ia correr muito perigo.
Она обладает огромной физической силой. Вооружена и очень опасна.
Tem muita força para o seu tamanho está armada e é perigosa.
Ваша работа... очень опасна и очень интересна... и мне нравятся ваши стихи.
O seu trabalho é muito perigoso e vivo. Adoro os seus versos.
Она очень опасна.
- Não são nada.
Очень опасна.
Podem arrancar os olhos.
Подозреваемая очень опасна.
A suspeita é muito perigosa.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio.
Миссия очень опасна. Это ясно? Да, сэр.
Está a assumir uma missão extremamente perigosa, entendido?
Но она очень опасна.
Mas é perigoso.
Но в одном я уверен точно : для иностранцев поездка туда очень опасна.
Mas tenho de a avisar que é muito perigoso para os estrangeiros neste momento.
Ты очень опасна.
Agora tu és perigosa.
Охота на Салямэ очень опасна.
É perigoso ir atrás do Salameh.
Эльза очень опасна. Она сочиняет, она лжет.
A Elsa é extremamente perigosa.
Она очень опасна. Держитесь от нее подальше.
Ela é muito perigosa, Alfredo.
Мое мнение, она очень опасна.
Na minha opinião, ela é muito perigosa.
Операция на мозге очень опасна.
Esta operação, a operação ao cérebro, é muito perigosa.
Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости.
A combinação é muito perigosa para humanos, particularmente em tal proximidade.
Слушателям рекомендуется избегать контакта с ней, т.к. она неадекватна и очень опасна.
Ela é descrita como uma mulher branca, de 1.70 de altura... anos de idade. Os ouvintes são alertados para evitar contacto pois a mulher é considerada instável e extremamente perigosa.
Дорога очень опасна.
Essa estrada é realmente perigosa.
ќн очень, очень опасна €. Ќомер один в " айланд.
A número 1 da Tailândia.
Она очень опасна, агрессивна.
É perigosamente doente, violenta.
- Она очень, очень опасна.
- Ela é muito, muito perigosa.
Торговля наркотой очень опасна для таких как ты.
Traficar droga é muito perigoso para uma pessoa como tu.
Данная операция является экспериментальной и очень опасна.
O procedimento é experimental e arriscado.
Моя сфера деятельности очень опасна.
Meu ramo de trabalho é muito perigoso.
Согласно источникам, она вооружена и очень опасна.
Sim, é metade polvo com oito patas deve ser perigoso, não é?
Работа в шахте - очень опасна
Ser mineiro é perigoso.
И помните, она очень опасна, хотя и выглядит мило.
E lembre-se, pode parecer dócil, mas é extremamente perigosa.
- Эта камера очень опасна.
- Esta câmara é extremamente perigosa.
Полиция сообщает, что она вооружена и очень опасна.
Segundo a Polícia, está armada e é extremamente perigosa.
Очень опасна. И только что из тюрьмы.
Perigosa, acabou de sair da prisão.
Она очень опасна.
Ela é perigosa.
Из-за метеоритов она очень опасна и токсична, и в системе находится флагман.
Os meteoritos tornam-no perigoso, senão mesmo tóxico, mas mesmo assim há uma nave-mãe no sistema.
Однако для лифта она очень опасна.
Será grave para todos que estão no elevador.
- История, которую Тара и Пайни знают.... - О чем ты думаешь... очень опасна
- O que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso.
История, которую знают Тара и Пайни, очень опасна.
Isto que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso. - São cópias.
Историю, которую знают Тара и Пайни очень опасна.
Essa história que a Tara e o Piney sabem... é muito perigosa.
История, которую знают Тара и Пайни - очень опасна.
O que a Tara e o Piney sabem é muito perigoso.
Подозреваемая вооружена и очень опасна.
Deve ser considerada armada e perigosa.
Ли сказал, она очень опасна. Этот парень нравится тебе.
- O Lee diz que é muito perigoso.
В настоящее время беременность - очень опасна, как для вас так и для ребёнка.
Neste momento especial, seria uma gravidez de alto risco, tanto para si como para o bebé. Não é algo que seja recomendável.
Ванесса, Эшли очень опасна, не говоря уже о том, что тебя разыскивают копы.
Vanessa, a Ashley é obviamente perigosa, já para não falar que és procurada pela Polícia.
Не забывайте, она очень опасна.
Não se esqueçam, ela é uma pessoa perigosa.
Это очень трогательно, но сам факт этого разговора в общественном месте..... доказывает, что сейчас майор Картер опасна для окружающих.
Isto é muito tocante, mas esta conversa neste lugar tão público prova que a Carter, como está, é um risco para a segurança.
Её очень напугало слово "опасна" на плакате.
É que... a palavra "Perigosa" naquele cartaz preocupou-a.
Эта штука очень опасна.
Isso é perigoso.
Твоя наивность была бы очень мила, не будь она так опасна.
A tua ingenuidade seria graciosa se não fosse tão perigosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]