English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Очень устала

Очень устала translate Portuguese

206 parallel translation
Я очень устала.
Tive uma noite muito difícil.
Ты, должно быть, очень устала, и я предлагаю тебе пойти домой.
Deves estar cansada. Vai para casa.
Она была очень голодна. Я приготовил ей сэндвич. А затем, она сказала, что очень устала, и ей надо пойти спать.
Tinha fome, fiz-lhe uma sanduíche e depois ela disse que estava cansada e que tinha de se deitar.
- О, я очень устала и быстро засну.
- Estou muito cansada.
Я очень устала, пойду спать.
Estou muito cansada, vou para a cama.
Сейчас она очень устала.
Está muito cansada.
Я действительно очень устала.
Estou mesmo muito cansada.
Слушай, Ливио, я очень устала.
Olha, Livio, este dia para mim acabou.
Я присяду здесь, я очень устала, дочь моя.
Vou sentar-me aqui, estou muito cansada, minha filha.
Я очень устала с дороги.
Estou muito cansada da viagem.
Ты очень устала.
Está cansada.
Мы провели весь день на пароме. Моя жена очень устала.
A minha esposa está cansada, por isso, vamos já para o hotel.
И очень устала впридачу.
E estou cansada.
Я, наверное, тоже лягу спать - очень устала.
Também me vou deitar daqui a pouco. Estou exausta.
Я очень устала.
Estou exausta.
Браин, я очень устала.
Brian, estou muito cansada.
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
A Lee Lay deve estar a sofrer da diferença horária.
Я очень устала, хочу прилечь.
Estou um pouco cansada da viagem de comboio.
Я очень устала.
Estou tão cansada.
Я пойду, я очень устала.
Vou embora, estou cansada.
Я очень устала - Что? - Мы должны отпраздновать.
O meu aspecto em pouco difere do seu.
В общем, я сегодня очень устала.
Hoje estou estafada.
Приходит Марси, говорит, что ее бывший бойфренд зашел поздно вечером потом "ля, ля, ля", я сегодня очень устала. "
A Marcy disse que o ex-namorado esteve lá em casa ontem à noite e que "yada, yada, yada, estou estafada hoje".
Я очень устала, орала всю ночь.
Canta qualquer coisa. Não, estou muito cansada.
Я очень устала прятаться по углам.
Estou farta de andar sempre às escondidas.
Кстати, о сне. Я очень устала, Арти.
E por falar em dormir, estou muito cansada, Artie.
И я очень устала.
E estou muito cansada.
Думаю, ты очень устала.
Acho que andas exausta ultimamente.
Я иду спать. Я очень устала.
Vou-me deitar, estou muito cansada.
Боюсь, я не смогу сегодня танцевать Я очень устала.
Afinal não vou dançar. Estou muito cansada.
Это потому, что я очень устала.
Meu Deus, estou tão cansada... e deram-me uma injecção... meu Deus...
Но сейчас я очень устала и хочу принять горячую ванну.
É uma bela história. Mas agora estou... muito cansada, e gostaria de tomar um banho quente, e descançar um pouco, antes de voltar para casa. - Compreendo...
Просто я очень устала.
Eu só... Estou tão cansada.
- Mоя мама очень устала.
A minha mãe está muito cansada.
Моя рука очень устала!
Os meus braços estão cansados de abraçar. Salve-o.
Она тоже очень устала.
Ela também está muito cansada.
Я просто очень устала.
Só... ... estou muito cansada.
Да, хочу. Если ты не очень устала.
- Se não estiveres muito cansada.
Я не очень устала.
- Não estou muito cansada.
У меня ребёнок и я очень устала.
Tenho o bebé e estou muito cansada.
Извини, я просто очень устала.
Perdoa-me, só estou um pouco cansada.
Могу поспорить, ты очень устала от них, крутящихся вокруг тебя.
Aposto que estás farta que abusem de ti.
Слушайте, я только зашла и очень устала.
Ouça, acabo de chegar. Estou cansada.
Я просто... Я жду Дерека, я очень устала
Eu estou à espera do Derek, e estou muito cansada.
Вита очень устала.
A Veta está exausta.
Я очень устала.
Estou muito cansada.
- Что случилось? - Я просто хочу есть и устала. Мне очень страшно.
Nada, só estou com muita fome, muito cansada... e com muito medo, quero ir para casa.
Я очень устала.
E estou farta.
- Очень хорошо. - Ты устала?
- Bastante.
- Я очень устала и иду спать.
- Estou cansada, vou para a cama.
Да, я очень устала.
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]