Перестрелка translate Portuguese
299 parallel translation
Завязалась перестрелка.
Um grande tiroteio.
Уайту сейчас перестрелка ни к чему. Это лишние проблемы.
Olhe, Doutor, um tiroteio agora... pode causar muitos problemas ao Wyatt, bastantes!
Хорошо, что перестрелка отвлечет его от Дженни.
Uma coisa positiva é que enquanto disparam nele...
только 26 часов назад в здании позади меня... произошла ужасная перестрелка, похоже ничем не мотивированная после которой полиция начала охоту за подозреваемым
Foi há apenas 26 horas, no edifício atrás de mim, que um bizarro tiroteio ocorreu, desencadeando uma intensa caça ao homem.
Синьоры Aрмандо Болло и Гайтано Мерчинези заявили, что у них случилась поломка вечером 16 июня, как раз недалеко от того места, где произошла перестрелка между комиссаром Каттани и Санто Черино с его другом Эммануэлем де Фацио.
Tiveram uma avaria na noite do 16 de Junho, próximo do lugar do tiroteio entre o comissário Cattani, Sante Cirinná e o seu amigo, Emanuele De Fazio. O que é que vocês viram?
- Перестрелка в Иране продолжается...
- Continuam os combates no Irão...
Ох и жаркая была перестрелка!
É demasiado bom para ser verdade.
А та перестрелка... - Спектакль, чтобы выиграть время.
- Montado para ganharem tempo.
Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной.
Deixa o incidente da Casa de Chá esfriar.
Перестрелка между поляками. Один убит, один тяжело ранен.
Houve um tiroteio com outros polacos.
Здесь была перестрелка, а здесь я его арестовал.
Aqui foi o tiroteio. Aqui prendi-o.
Инспектор остановил машину, началась перестрелка, они уехали,
Um polícia mandou parar alguém, seguiu-se um tiroteio...
Нужен арест, а не перестрелка.
Quero uma detenção, não um tiroteio.
Была перестрелка.
Então houve um tiroteio.
- Перестрелка, господин министр.
Há um acidente, Sr. Ministro.
Слышна перестрелка.
Foram disparados tiros.
Надеюсь, наша маленькая перестрелка станет известна коллективному разуму.
É a nossa esperança do pequeno estrago obtido para a mente da colméia.
Бандитская перестрелка.
Tiroteio de gangues entre a Rua 3 e a Principal.
Эй! Тут перестрелка!
Estamos num tiroteio!
Героиня наша. Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Acabaram em SoHo, discutiram e mataram-se uma à outra.
Перестрелка.
Tiroteio.
У нас жуткая перестрелка.
Isto está um inferno cá em cima!
Перестрелка в баре "Мартини и Ренфру". Кавказец, чёрная куртка.
Tiroteio no Marini's Lounge, esquina da Rua 9 com a Renfrew, homem branco, casaco de cabedal preto.
Перестрелка, всем лежать.
Tiroteio! Para o chão.
Там была перестрелка! Подумать только!
- Houve um tiroteio!
Бакум, почему, когда ты идёшь на дело, всегда возникает перестрелка?
Bucum, porque é que sempre que te mando fazer um serviço... sempre tem queixas de tiroteio? Porque?
Сегодня днем на улице Шеунг Ван произошла перестрелка.
Ocorreu um tiroteio esta tarde em Sheung Wan 3 suspeitos foram mortos ;
Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка между вооруженными подозреваемыми и спецназом полиции Лос-Анджелеса.
Um dia explosivo e mortal hoje em Hollywood, com um tiroteio entre homens armados e membros da unidade SWAT da polícia de los Ángeles.
Судя по всему, здесь была перестрелка.
Parece haver um tiroteio.
Перестрелка!
Um tiroteio!
Слушайте, ребята, перестрелка в парке Милбрук.
Escuta só, pessoal! Tiroteio em Millbrook Park.
- А чё там за перестрелка была?
Que foi aquele tiroteio?
Нет, когда была перестрелка, нет.
Quando o tiroteio teve lugar, não.
Была перестрелка.
- Como sabe?
Наши агенты отследили его в его текущем местоположении, где была перестрелка 90 минут назад.
Os nossos agentes seguiram-no até ao local onde houve uma troca de tiros há 90 minutos.
- Перестрелка?
- Tiros?
Когда Вы говорите перестрелка, я говорю...
- Quando diz tiros...
Но вы можете видеть сейчас хижину, где была перестрелка два часа назад.
Mas esta é a casa onde houve troca de tiros há duas horas.
Мы знаем, что была первоначальная перестрелка...
Sabemos que houve um tiroteio inicial...
Была перестрелка. 6 подозреваемых взяты под заключение.
Houve troca de tiros. Foram detidos seis suspeitos.
Перестрелка в Вестсайде.
- Tiroteio no lado ocidental.
Была перестрелка, и, как ни печально, она...
Uma troca de tiros muito infeliz... Ela... ela morreu.
Перестрелка в Санта-Монике, вчера в 14 : 00.
Tiroteio em Santa Mónica, ontem às 14 horas.
Перестрелка на Уайтфорд Роад.
Ouviram-se tiros em Whiteford Road.
- Отель "Кочевник". Перестрелка.
- Tiros na torre oeste.
Началась перестрелка, и многих подстрелили.
Começou um tiroteio, muitas pessoas foram atingidas.
И не забываем, что на той неделе у нас была перестрелка. Так что пусть эти ублюдки с углов всегда будут с одной стороны, не дайте себя окружить.
Lembre-se, tivemos um tiroteio na semana passada, portanto, mantém os cabrões das esquinas numa só esquina.
Была перестрелка, и в скорой был полный хаос.
Tinha havido o tiroteio e as Urgências estavam um caos...
Перестрелка около Эль-Торо.
Tiroteio no El Toro.
Перестрелка сегодня?
A luta é esta manhã, não é?
Перестрелка в депо.
Disparos na gare dos comboios.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
перестань плакать 97
переспали 18
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестань думать 20
перес 25
перестань плакать 97
переспали 18