Позаботься о нём translate Portuguese
95 parallel translation
Позаботься о нём.
Toma conta dele.
Вест, позаботься о нём.
Vest, cuida dele.
Позаботься о нём.
Trata dele.
Позаботься о нём сейчас.
Ajuda-o agora.
Позаботься о нём!
Mantém-no em segurança!
Эй, позаботься о нём. Ладно?
Toma conta deste rapaz, sim?
- Позаботься о нём. - Разумеется.
Tomem conta dele.
Позаботься о нём.
Tratem dele.
Позаботься о нём.
Tome conta dele.
Позаботься о нём, Майк.
Toma-me conta dele, Mike.
- Не ори. Позаботься о нем.
Não sabes que temos de tratar dele?
Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
À noitinha, naquele quartinho lá em cima, toma conta dele.
Позаботься о нем.
Cuide dele.
Позаботься о нем.
Cuida dele.
Сестра моя пожалуйста, позаботься о нем как если бы он был твоим ребенком.
Presepati... minha irmã... Por favor, cuida dele... como se fosse o teu filho.
Позаботься о нем!
E tu, cuida dele.
- Позаботься о нем. - Джон, займись этим господином.
Podem tratá-lo bem?
Позаботься о нем. Робин!
Trata dele, Robin.
Позаботься о нем!
Cuida dele!
Позаботься о нем.
Dê um jeito nele.
Позаботься о нем.
Toma conta dele.
Позаботься о нем.
Trata bem dele.
Иди в дом, и позаботься о нем.
É suposto ires para dentro, tomar conta dele.
Позаботься о нём Джо.
Faça-os suar, Joe!
Позаботься о нем, хорошо?
Cuida dele, está bem?
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Nem sequer consegues cuidar de ti!
Позаботься о нем.
Cuidem dele!
- Позаботься о нем.
Cuidado!
Позаботься о нем.
Trata dele.
Позаботься о нем, Оливер.
Cuida dele, Oliver.
Позаботься там о нём.
Quero que tomes conta dele.
Позаботься о нем, ладно?
Cuida bem dele, ok?
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Sou amigo dele desde sempre e vê se tratas bem dele.
Я вернусь, как только все улажу. Позаботься о нем. Скорей возвращайся.
Volta depressa, Keung!
Позаботься о нем.
Cuida do meu rapaz.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Descobre quem sabe sobre ele, e depois trata disso.
Позаботься о нем.
Ocupa-te dele, está bem?
Так что... ты уж позаботься о нем.
É todo teu. Portanto... - Certo, cuida dele.
- Позаботься о нем.
- Trata dele.
Позаботься о нем.
Cuidado.
Ты позаботься о нем.
Fica de olho nele.
- Позаботься о нем. Все, что ему нужно.
- Cuide dele, e de tudo o que ele precisar.
Позаботься о нем вместо меня.
Olha por ele.
Так позаботься о нем.
Portanto, trate do assunto.
Позаботься о нем!
Trata dele, Maggie.
Позаботься о нем.
Trata disto.
Можете идти в заднюю комнату. Позаботься о нем.
Podes ir tomar conta dele lá atrás.
Позаботься о нем ради меня.
Trate dele por mim.
Но если ты так сильно хочешь быть смотрителем, так иди и позаботься о нем!
Mas se queres assim tanto ser a zeladora, vai lá zelar!
позаботься о нем после.
tratas dele depois.
Позаботься о нем.
Por tomares conta dele.
позаботься о нем 75
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
позаботься о себе 73
позаботься о ней 141
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150