English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему я это делаю

Почему я это делаю translate Portuguese

86 parallel translation
Спроси меня "Почему я это делаю?"
Quer saber como posso fazer isto?
Ты хочешь знать почему я это делаю с тобой?
Quer saber por que estou fazendo isso com você? Fique quieta!
- Почему я это делаю?
- Por que faço isto?
- Почему я это делаю?
- Isso é normal.
Не знаю, почему я это делаю.
Não sei por que faço isso.
Как ты думаешь, почему я это делаю?
Porque acha que estou a fazer isto?
Вот почему я это делаю.
É isto que estou a fazer.
Это точно. Вы думаете, почему я это делаю?
Então, o que é que achas que estou a fazer?
Я же рассказал тебе почему я это делаю, ведь так?
Eu já te contei as minhas razões! Está bem?
Вот почему я это делаю.
Por isso... é por isso que estou a fazer isto.
Какая разница почему я это делаю и как много?
Que importa qual seja a razão... desde que o faça?
Почему я это делаю?
Porque estou a fazer isto?
Ты думаешь, он бы понял, почему я это делаю.
Acho que ele devia perceber porque me disponho a fazer isto.
Да же не знаю, почему я это делаю.
Nem sei porque faço isso.
И почему я это делаю?
E sabe por que faço isso?
Честно, единственная причина, почему я это делаю, потому, что я должна.
Sinceramente, é a única razão por que estou a fazer isto. Sou obrigada.
Мне самому это не нравится. Ты же понимаешь, почему я это делаю?
Corinne, não quero fazer isso.
Вот почему я это делаю. Потому, что не хочу слишком остро реагировать.
É por isso que vou para o hotel, porque não quero exagerar.
Я даже не спрашиваю, почему я это делаю.
Eu nem sequer questiono porque o faço.
Почему я это делаю?
Porque demónio estou a fazer isto?
Не знаю почему я это делаю.
Não sei porque faço isto.
Вот почему я это делаю... Нет, я решила.
Não vou a um médico há anos, por isso é que faço isto.
Всё время, что я смотрел на тебя и касался тебя, я не понимал, почему делаю это.
Sempre que te olhava e te tocava, tu e eu não conseguía perceber porquê.
И почему я все это делаю?
Por que motivo ainda faço isto?
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
Disseram-lhe por que estou a fazer isto, ou estão só a usá-lo?
Я не знаю, почему я всегда делаю это с собой.
Não sei porque eu sempre fiz isto a mim mesmo.
- Знаешь, почему я делаю это?
- Sabe por que tenho de fazer?
Я делаю это. Но почему я должна это делать?
Eu faço mas para quê?
Ранее я сказал, что не знаю, почему делаю это.
Há pouco eu disse que não sabia por que estava fazendo isso...
Почему? Я делаю это не для тебя.
- Não o estou a fazer por ti.
Слушайте, почему я ничего не делаю со своей жизнью... это потому, что я просто не знала, чего я хочу.
A razão pela qual não tenho feito nada da minha vida... é não saber o que queria fazer.
Почему, когда я делаю "это"... почему мужики всегда смотрят?
- Não, sério. por que quando estou fazendo o meu... os homens insistem em olhar?
Почему это происходит со мной? Я ничего такого не делаю!
Eu não fiz nada.
Я не знаю, почему я делаю это.
Não sei porque estou a fazer isto, meu.
Почему я делаю это? Почему не могу остановиться?
Porque estou a fazer isto?
Я делаю доброе дело, так ведь? Почему это кажется таким...
Estou a fazer algo de bom, não?
Это причина, почему я делаю то, что делаю, понимаете?
Por isso é que faço isto.
Я не знаю, почему я снова это делаю.
Isso dói. Não sei por que continuo a fazer isto.
Знаешь почему я это делаю?
Que queres que faça?
- Так если его нет, почему.. - Зачем я это делаю?
- Se ele não está vivo, porque...
Вот почему я все это делаю.
- É o motivo de estar a fazer isto tudo.
Почему я это делаю?
Ora essa!
Вот почему я всё это и делаю.
- E eu também. Daí tudo isto!
Вот почему я все это делаю.
É por isso que faço isto.
Меня беспокоит то, что у многих обратившихся сегодня симптомы схожие, почему я, собственно, и делаю это.
O que me preocupa é que tivemos um monte de gente aqui hoje que tiveram sintomas semelhantes a isso.
Скажите мне, почему я делаю это.
Diga-me porque faço isto.
Почему я делаю это?
Por que estou a agir assim?
Почему я делаю это?
Porque faço isto?
И вот почему я делаю это!
E também é por isso que estou a fazer isto!
Она понимает, почему я делаю это. И...
E ela quer o melhor para mim.
- Почему я делаю это для тебя?
- Porque fiz isto por ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]