English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Почему я здесь

Почему я здесь translate Portuguese

1,295 parallel translation
Как ты объяснишь, почему я здесь?
Então, como explicas o facto de eu estar aqui?
Я никуда не гожусь. Вот почему я здесь.
Sou uma inútil, por isso é que estou aqui.
Значит, должна быть другая причина, почему я здесь.
Deve haver outra razão de eu estar aqui.
Я думаю, вы знаете почему я здесь.
Penso que sabe porque estamos aqui.
Почему я здесь?
Porque é que estou aqui?
Вот почему я здесь.
É por isso que estou aqui.
Вот почему я здесь.
É por isso que aqui estou.
Что касается меня, - вот почему я здесь, - потому что не веду необходимую документацию.
No meu caso, é por isso que estou na lista, não enviei os registos.
Вот почему я здесь.
É por isso que estou aqui...
Ну, вот почему я здесь - чтобы помочь.
Então eis o porquê que estou aqui para ajudar.
Вы ведь знаете, почему я здесь.
Sabem porque estou aqui.
Знаете почему я здесь? - Нет.
- Sabes por que razão estou aqui?
Есть только одна причина, почему я здесь.Я здесь - Мне просто -
Só estou aqui porque Eu só
Мы все знаем почему я здесь. Но давайте не так уж париться поэтому.
Sabem porque estou aqui, não precisamos animar-nos com isso.
Тогда почему я здесь?
- Então? Porque estou aqui?
Поскольку единственная причина, почему я здесь, это выяснить, кто стрелял, значит, именно это ты и скрываешь.
E como sabes que o único motivo por que estou aqui é para descobrir quem disparou no apartamento. Sei que é isso que estás a esconder.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Não sei o que achas, mas para mim o mais difícil na cobrança de dívidas é ter ouvir as histórias.
Вот что я скажу о Питере, он никогда не просит ничего взамен, вот почему я здесь.
E o que tem de bom nisso em alguém como o Peter? É que ele não pede nada em troca, e é por isso que aqui estou.
Ты знаешь почему я здесь.
Tu sabes porque estou aqui.
Вот почему я здесь, понятно?
É por isso que estou aqui.
Ты знаешь почему я здесь?
Sabes porque estou aqui?
Вы все еще не сказали мне, почему я здесь.
Ainda não disse porque estou cá.
А ты - - я даже не знаю, почему ты здесь.
E tu... nem sei por que aqui estás.
Я имею в виду, почему вы здесь, в нашем доме, мистер Уилсон?
Quero dizer, o que está a fazer aqui, na nossa casa?
Я имею ввиду, почему оно просто крутится здесь, Выводя нас из игры одного за другим?
Porque anda ela por aqui, a apanhar-nos um a um?
Послушайте, я все равно здесь застрял почему бы вам не найти для меня какую-то полезную работу?
Ouça, já que aqui estou, porque não me dá algo útil para fazer?
- После трех часов поисков... я не нашел ни одной причины, почему здесь происходит что-то сверхъестественное.
Depois de três horas, não encontro razão nenhuma para acontecer qualquer coisa sobrenatural aqui.
Я поговорил с моим клиентом, я хотел бы услышать ваши объяснения, почему он еще здесь без предъявления обвинения.
Represento o Sr. Hughes. E falei com o meu cliente e gostaria que me explicasse porque é que ele ainda está preso sem terem apresentado queixas.
Да. Я не знаю, почему это здесь.
Não sei o que isso faz aí.
Вопрос, почему я стою здесь, на этом грёбаном мосту, а мои морпехи не переходят его.
A pergunta é porque raios estou a olhar para uma ponte que não tem os meus fuzileiros a passar por ela.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Até me oferecia para o fazer, mas isso não seria emocionante para o House, que vai inventar uma razão médica qualquer para eu ter de ficar aqui, enquanto ele remexe nas minhas coisas.
Вот почему я здесь?
É por isso que aqui estou?
Почему мы еще здесь? - Я не знаю.
Não sei.
- я знаю, почему ты здесь, ƒжон. - Ќет!
Sei por que estás aqui.
Почему? Потому что я живу здесь со своей дочерью.
Porque vivo aqui com a minha filha.
ПОЧЕМУ ТЫ ЗДЕСЬ? Зачем я вообще тебя держу, Уэсли?
Porque é que ainda te mantenho aqui, Wesley?
Ты понимаешь, почему я хотел, чтобы ты вырос здесь, на просторе?
Compreendes porque é que eu quis que crescesses aqui, longe da cidade.
... Почему нельзя в Мэдисоне? - Потому, что я нужен не здесь, а в Нью-Йорке.
Eles precisam de mim em Nova Iorque.
Я не знаю, почему я здесь.
Não sei porque estou aqui.
Почему не было никого здесь когда я звонил?
Porque é que ninguém me atendeu aqui quando liguei?
А теперь скажи мне - почему я-то здесь?
- Diga-me. Porque estou aqui?
Я спрашиваю, почему вы здесь?
Que fazem aqui?
"Вот почему я храню это здесь.NВозможно меня клонируют."
'Tu sabes porque é que eu pus isso aí. Talvez eles me possam clonar.
Почему? Я записывал всё, что здесь происходило с тех пор, как ты был пробужден.
Registei tudo o que aconteceu desde que tu acordaste.
Нет, нет, нет, нет, не нужно... Ты не хочешь этого делать, Потому что я знаю почему он здесь.
Tu não queres fazer isso, porque eu sei a razão por ele estar aqui.
Ты здесь тот, кто изменил. Почему я всегда виноват?
- Tu é que és o enganador aqui.
- Я ж сказал, вот почему мы здесь.
- Já te disse, é para isso que cá estamos.
Я не знаю. Я не знаю, почему мы здесь!
Não sei, nem sei por que estamos aqui.
Я..., я не понимаю, почему я нахожусь здесь.
Eu não percebo porque estou aqui.
Почему, по-твоему, я здесь?
Porque achas que estou aqui?
Почему я здесь?
- Porque estou aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]