Пошел прочь translate Portuguese
107 parallel translation
Он вышел из дома и пошел прочь.
Estava a sair da casa e a afastar-se dela.
Я пошел прочь.
Fui dar um passeio.
Я сказала - вон! Пошел прочь!
Desaparece!
Пошел! Пошел прочь!
Vamos, fora!
Пошел прочь!
Sai!
Пошел прочь!
- Não te aproximes! - Abre lá a porta.
Пошел прочь!
Vá-se embora!
Пошел прочь!
Vai-te embora.
Пошел прочь от ворот.
Retire-se daí!
Я сказал, пошел прочь!
Eu disse para se retirar!
- Пошел прочь.
Desaparece!
Пошел прочь! Они ждут!
Vai, eles esperam.
Пошел прочь!
Vai!
Пошел прочь!
Shoo!
А потом он повернулся и пошел прочь.
E então deu a volta e foi-se embora.
- Пошел прочь!
Fora daquí!
Пошел прочь.. сейчас же
Vai-te embora... Agora.
Пошел прочь.
Vai-te embora.
Пошел прочь от меня!
Afaste-se de mim!
Пошел прочь!
Tire-nos daqui, seu filho da puta!
А ну кыш! Пошел прочь!
Vai-te embora!
Пошел прочь!
Sai daqui! Vá, desaparece!
- Он добровольно сдался - Пошел прочь
- Ele entregou-se de livre vontade!
Главный выигрыш 4 тысячи песо. Пошел прочь, маленький бродяга.
O bilhete inteiro só custa 4 pesos.
Не смей! Пошёл прочь!
Pára com isso!
Пошёл прочь!
Fora!
Пошёл прочь! Убирайся!
Vá, vai-te embora!
Пошёл прочь! "
" Vai!
Пошел прочь!
Desaparece!
Эй, ты. Пошёл прочь.
Tu aí, baza!
Пошёл прочь.
Desaparece.
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается...
Bob, Bob, tiveste a tua vez, a Loja enterra-te em pez!
Прочь. Пошел.
Desanda!
Он говорил : "Пошёл прочь", но сколько раз - не знаю.
Ele disse, "Afasta-te". Quantas vezes não sei...
Потом я развернулся и пошёл прочь.
E voltei-me para trás e vim-me embora.
- Пошёл прочь, сейчас же!
- Saia, imediatamente!
Пошёл прочь!
- Desaparece!
Эй, пошел прочь!
Afasta-o de mim!
Пошёл прочь!
Põe-te a andar.
Повернулся и пошёл прочь.
Virou-se e foi-se embora.
Уходи! Пошёл прочь!
Saia daqui!
Пошёл прочь!
Vai embora!
Пошёл прочь!
Sai daqui.
Пошёл прочь от моего детёныша!
Afasta-te do meu bebé!
- Пошёл прочь.
Pira-te.
Пошёл прочь!
Deixa-nos em paz!
- Так, пошёл прочь.
Basta, fora daqui.
Пошёл прочь.
- Afaste-se de mim!
Отец это поощрял. "Пошёл прочь, мальчишка!" кричал он, чтобы я не жаловался.
O pai incentivava-o. Dizia : "Desembucha, rapaz!", para fazer-me parar de gaguejar.
Пошел прочь от меня.
Afasta-te de mim!
- Пошёл прочь, старпёр!
Afasta-te, velhote!
пошёл прочь 70
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21