Пошёл вон translate Portuguese
551 parallel translation
Пошёл вон!
Sai!
Пошёл вон... Не распаляйся.
Sai daqui antes que...
Пошёл вон!
Agora, vai-te embora! Vai! Sai daqui.
Пошёл вон, черномазый!
Para baixo, patife!
Пошёл вон!
Vai-te embora!
Пошёл вон, иудейский царь!
Rua, ó Rei dos Judeus
Пошёл вон, ты, ты...
Vai-te embora, meu...
Пошёл вон, ты,
Vai-te embora, meu...
Пошёл вон.
Circule.
Пошёл вон!
Vai-te!
Пошёл вон.
Vai-te.
Я сказал - пошёл вон!
Sai daqui!
- Пошёл вон!
Desapareça!
Пошёл вон отсюда!
Nem penses nisso.
Да пошёл вон!
Vai-te daqui!
Пошёл вон с моей кухни.
Fora da minha cozinha.
- Пошёл вон!
- Ouve-me, Joe.
Давай, иди отсюда! Пошел вон!
Vá lá, saia.
Пошел вон!
- Desaparece daqui.
Пошёл отсюда вон!
Tira teu rosto daqui.
Пошёл вон!
Então!
Пошел вон!
- Vai-te embora!
Я сказала - вон! Пошел прочь!
Desaparece!
И ты, Джеми, пошел вон!
Jamie, tu também!
Пошёл вон!
Desculpe. Agora, vai-te embora.
Пошёл вон!
Mãe!
А ну, пошел вон с глаз моих, змеево отродье!
Desaparece da minha vista, rebento de víbora!
А ну, пошел вон отсюда!
Sai daqui!
А теперь, пошел вон.
Fora daqui.
Не будешь - пошел вон.
Se você não joga, você está fora.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
Antes de me dizer, "O que quer" ou "Saia," considere que não teria vindo, se pudesse evitá-lo.
- Пошел вон. - Я не слышу.
Fogo a bordo!
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Então fora daqui e deixa-me em paz!
Пошёл вон!
Vá!
Пошел вон!
Sai daqui!
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Se pusesses um chapéu felpudo e umas cuecas de pele, talvez passasses por bobo, mas como não saberias o que é uma anedota se ela se levantasse e te cortasse o cabelo, duvido!
Чтобы к 15 : 00 я вас здесь не видел. Пошел вон, придурок.
Às três já cá não estou.
Пошел вон отсюда.
Fora daqui, já!
Убирайся! Пошел вон!
Fora daqui!
Убирайся, пошел вон, похотливая свинья.
Fora daqui, porco libidinoso!
Пошел вон! Лудо, держи крышу!
Ludo, defende o telhado!
Пошел вон с моего препятствия!
Sai da merda do meu obstáculo!
Это мой дом, пошёл вон!
Baza daqui!
- Пошёл вон!
- Sai dai.
Флениган! Пошел вон из моего дома!
Flanagan, saia da minha casa!
Пошел вон.
Pare.
Пошел вон!
Vá-se lixar!
- Я могу орать сколько захочу в своем ресторане! Пошел вон!
Sou o dono deste restaurante.
Пошел вон!
Fode-te! Fora!
Пошёл вон.
Fora.
- Убирайся отсюда! - Пошел вон!
Sai daqui!
пошел вон 418
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вонг 56
вон ту 28
вон он 716
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вонь 28
вонг 56
вон ту 28
вон он 716
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон туда 289
вон она 362
вон та 73
вон оттуда 20
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32
вон туда 289
вон она 362
вон та 73
вон оттуда 20
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32