English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошёл вон

Пошёл вон translate Turkish

719 parallel translation
Пошёл вон!
Defol!
- Пошёл вон!
- Dinle beni Joe.
Пошёл вон... Не распаляйся.
Yıkıl karşımdan!
- Пошёл вон!
- Çık dışarı.
Пошёл вон!
Kışt kışt!
Пошёл вон!
Haydi, haydi, çekil.
Он пошёл вон туда!
Şu tarafa doğru gitti!
Пошёл вон!
Git buradan!
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
Пошёл вон. Сказано тебе было не трогать меня своими лапами.
Ellerini benden uzak tutmanı söylemiştim.
Убирайся, ты, царь... О! Пошёл вон, иудейский царь!
Defol, defol, seni Yahudi Kralı
Пошёл вон, ты, ты...
Sen, sen defol
Пошёл вон, ты,
Defol git buradan
Пошёл вон.
Gazla.
Пошёл вон!
Defolun!
Пошёл вон!
Kaybol!
Пошёл вон.
Uzaklaş.
- Пошёл вон!
Evde değil.
- Пошёл вон!
- Defolun buradan!
Пошёл вон!
Çekil başımdan!
Пошёл вон!
Hoşt!
- Что тебе надо? Пошёл вон!
- Ne işin var burada?
А-ну пошел вон!
Defol başımdan!
Пошел вон!
Çekil.
Пошел вон.
Defol.
Ты слышал песню про бедную корову, которую... Пошел вон!
- Şarkıdaki zavallının hikayesi...
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
- Пошел вон, осел.
- Git işine seni yaşlı eşek.
Пошёл вон!
Bana bak, ne kadar ayıp.
Пошел вон!
- Defol git dedim.
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
Пошел вон.
Kaybol!
Пошел вон!
Defol buradan!
И ты, Джеми, пошел вон!
Jamie, sen de defol!
Убийца! Пошел вон!
Alçak, katil adam!
Я же сказала, пошел вон.
Çekil git! Defol buradan!
Пошел вон.
Defol. Kara!
А теперь, пошел вон.
Şimdi, defol git buradan.
Не будешь - пошел вон.
Aksi halde, bittiniz. Hem de her türlü.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
"Ne istiyorsun?" ya da "Defol!" demeden önce burada olmam gerekmese gelmeyeceğimi bir düşün.
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
Gerçekten böyle düşünüyorsan, hemen defol ve sakın geri gelme!
- Пошел вон.
- Bu da ne?
Тогда пошел вон и не доставай меня.
O zaman aletini buradan dışarı çıkar!
Пошел вон!
Hoşt!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
- Пошел вон, хам.
- Defol, aşağılık herif!
Ну что я? ! Пошел вон!
Evinin de, sevgilinin de canı cehenneme.
Пошёл вон с улицы.
Yoldan çekil.
Вон! И ты. Пошел к черту!
Geldiğiniz yere dönün.
Пошел вон!
Defol buradan.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон. Ступай.
Yumuşak bir şapka giysen de, kürklü bir kasıklık taksan da, salağın teki kabul edileceksin, ama bir şaka bile bilmediğin için... şapka sana uysa da, saçını kestirsen de, ikna olmam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]