Приятного мало translate Portuguese
37 parallel translation
- Да. Приятного мало.
Isto não me agrada.
Ну, приятного мало.
Isso foi desagradável.
Да - - приятного мало.
Sim... ai.
Ну, приятного мало.
Bem, não vai ser propriamente agradável.
Да уж, приятного мало.
- Foi horrível.
Да, приятного мало.
- É, isso é preocupante.
Такая наша работа, в ней приятного мало.
Isto não é bonito, mas é isto que fazemos.
Разрывы тканей неровные и глубокие. Приятного мало.
Os cortes na carne são irregulares e profundos.
Приятного мало, но жить буду.
- Como? Soubemos que a Administração nos vai enviar outra parteira.
Да уж, приятного мало.
Sim, uma coisa muito má.
В первый раз все закончилось полным провалом. Приятного было мало. Ну, а во второй?
- Caímos e incendiámo-nos da primeira.
Да, приятного в этом мало.
O tratamento não é puro prazer.
Приятного мало?
- Por certo não são agradáveis.
Короче, мало приятного.
Foi uma confusão!
Очень приятно... Хотя, на самом деле, приятного тут мало.
Bom, não é bem um prazer conhecê-la.
Да, но приятного там мало.
Sim, mas não é lá grande coisa.
Мало приятного, но я всё равно тебя люблю.
Isto foi nojento. Mesmo assim, ainda te amo...
Новичку мало приятного смотреть на непотребства этих синячков.
Ainda bem. Porque estes sacanas podem ser bastante maduros.
Две недели приятного отдыха - этого мало?
Quatro dias seguidos e nem um descanso. Seria pedir muito?
Честно говоря... тебе приятного в этом будет мало.
Para ser honesto... provavelmente não vai ser agradável para ti.
Приятного было мало, но знаешь... Я наслаждался каждой минутой, проведенной с тобой.
Sabes... adorei todo o tempo que passei contigo.
Но если я не передам послание, приятного будет мало.
Mas se não te disser isto direitinho, não vai ser bonito de se ver.
Приятного конечно мало, но я должен это сказать.
Não é bonito, mas tem de ser dito.
Ага, и э-э, Приятного в них мало.
- Pois, e não são nada agradáveis.
приятного там мало!
Sim, já a vi fazer isso. Não irás gostar nada.
И приятного в этом было мало.
Não penses que não tive problemas com isso.
Я не говорила, что он мне неприятен, просто в нем мало приятного. Это разные вещи.
Não desgosto dele, só não gosto dele, o que é muito diferente.
Да, мало приятного.
Não é muito confortável.
я бы сказала, приятного в них мало, коли узнать их повадки.
São pássaros muito desagradáveis, se percebesses alguma coisa dos seus hábitos.
Что в старении мало приятного?
Que ser velho é uma treta?
Я выиграю, и приятного будет мало для нас обоих.
Vou ganhar e não vai ser bom para nenhum de nós.
Говорил же, приятного будет мало.
Disse-te que não seria agradável.
В устранении мирных граждан всегда мало приятного, но у нас нет выбора.
Nunca é agradável tirar a vida a cidadãos inocentes, mas não temos escolha.
Мало приятного, Джерри.
É triste ser eu, Jerry.
Там будет мало приятного.
Não vão ficar muito felizes.
Приятного будет мало.
Isto não vai ser agradável.
Приятного было мало, но я плотно с ним закорешилась.
Não foi bonito mas... fiz-me amiga dele...
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
маловато 60
малоун 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670