Продолжай двигаться translate Portuguese
74 parallel translation
Продолжай двигаться.
Continua-te a mexer.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Chegou à meta final e seguiu em frente.
Продолжай двигаться.
Continua. Acertaste?
Продолжай двигаться.
Continua a andar.
Продолжай двигаться.
Continue a andar.
Вот так. Продолжай двигаться. Где твои глаза?
Isso mesmo, continuem.
Просто продолжай двигаться. До тех пор, пока они бегут от тебя они бегут ко мне.
Enquanto fogem de ti estão a vir ao meu encontro.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Ok, ele comprou o cruzeiro falso. Se chamar agora a polícia, ninguém vem.
Продолжай двигаться.
- Mais longe. Continua.
Продолжай двигаться, Дуги!
Não pares, Dougie.
Продолжай двигаться по коридору.
Siga em frente por esse corredor.
- Продолжай двигаться к платформе. И сними туфли. - Я быстро.
Siga em direcção ao cais.
Ооо. Да, продолжай двигаться. Продолжай идти.
Isso, continue a andar.
Продолжай двигаться.
Segue em frente.
Сделай это и продолжай двигаться.
Vai, continue movendo-se.
Продолжай двигаться.
- Continua a andar, ou atiro.
Продолжай двигаться на восток.
Quero que continues a ir para Leste.
Продолжай двигаться.
Continuem em frente.
Продолжай двигаться.
Vamos. Continua a andar.
продолжай двигаться, Эми.
Continue a andar, Amy.
Продолжай двигаться!
Para a frente!
Я в порядке, продолжай двигаться.
Estou bem, continuem.
- Просто продолжай двигаться!
Não!
Продолжай двигаться, Дэрил.
Continua o aquecimento, Daryll.
Просто продолжай двигаться.
Apenas continua em movimento.
— Продолжай двигаться.
- Continue a andar. - Ou o quê?
Плавно работай ногами и продолжай двигаться.
Movimentos rápidos.
Бостон, Нью-Йорк, Вирджиния... просто продолжай двигаться.
Boston, Nova Iorque, Virgínia... Apenas continua a andar.
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
Continuem e vamos apanhá-lo.
Продолжайте двигаться прямо вдоль борта.
Tudo bem.
Продолжайте двигаться прямо.
Continua a seguir em frente.
Продолжайте двигаться!
- Continua a andar!
Дамы, продолжайте двигаться. Давайте.
Senhoras, mexam-se, venham.
Просто продолжайте двигаться к пляжу.
- Apanho-vos lá.
Идем дальше. Клюшки выше, продолжайте двигаться.
Stikes ao alto, continuar a mover os pés.
Вот так, дорогие, продолжайте двигаться.
Muito bem, queridos. Continuem.
Продолжайте двигаться.
- Mexam-se. Vamos.
Продолжайте двигаться в этом же направлении.
Mantenham esse caminho.
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Se estiverem bem, continuem a andar.
Не поднимайте головы и продолжайте двигаться.
Baixem a cabeça e continuem a andar.
Продолжайте двигаться.
Continua a andar.
Если её заметите продолжайте двигаться как будто ничего не случилось. Повтори.
Se a vires, continua como se fosse rotina.
Продолжай двигаться. Кто-то сзади.
Continuem a andar, todos lá para trás!
— Продолжай, блядь, двигаться, Дэрил.
- Continua, Daryll.
Просто продолжайте двигаться в сторону всякой легальной хрени.
Apenas continua a movimentar-te nas merdas legítimas.
Нет, продолжай двигаться.
Não, continua a andar.
Продолжайте двигаться, пока вы не достигнете берега. Я желаю вам обоим удачи.
Andem até avistarem a costa, desejo-vos boa sorte.
Продолжайте двигаться.
Continuem.
Просто продолжайте двигаться.
Continuem a andar.
- Давайте, продолжайте двигаться.
- Vamos, continua a andar.
Не останавливайтесь. Продолжайте двигаться.
Não parem.
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай снимать 41
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай снимать 41
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36