English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Продолжай двигаться

Продолжай двигаться translate Portuguese

74 parallel translation
Продолжай двигаться.
Continua-te a mexer.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Chegou à meta final e seguiu em frente.
Продолжай двигаться.
Continua. Acertaste?
Продолжай двигаться.
Continua a andar.
Продолжай двигаться.
Continue a andar.
Вот так. Продолжай двигаться. Где твои глаза?
Isso mesmo, continuem.
Просто продолжай двигаться. До тех пор, пока они бегут от тебя они бегут ко мне.
Enquanto fogem de ti estão a vir ao meu encontro.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Ok, ele comprou o cruzeiro falso. Se chamar agora a polícia, ninguém vem.
Продолжай двигаться.
- Mais longe. Continua.
Продолжай двигаться, Дуги!
Não pares, Dougie.
Продолжай двигаться по коридору.
Siga em frente por esse corredor.
- Продолжай двигаться к платформе. И сними туфли. - Я быстро.
Siga em direcção ao cais.
Ооо. Да, продолжай двигаться. Продолжай идти.
Isso, continue a andar.
Продолжай двигаться.
Segue em frente.
Сделай это и продолжай двигаться.
Vai, continue movendo-se.
Продолжай двигаться.
- Continua a andar, ou atiro.
Продолжай двигаться на восток.
Quero que continues a ir para Leste.
Продолжай двигаться.
Continuem em frente.
Продолжай двигаться.
Vamos. Continua a andar.
продолжай двигаться, Эми.
Continue a andar, Amy.
Продолжай двигаться!
Para a frente!
Я в порядке, продолжай двигаться.
Estou bem, continuem.
- Просто продолжай двигаться!
Não!
Продолжай двигаться, Дэрил.
Continua o aquecimento, Daryll.
Просто продолжай двигаться.
Apenas continua em movimento.
— Продолжай двигаться.
- Continue a andar. - Ou o quê?
Плавно работай ногами и продолжай двигаться.
Movimentos rápidos.
Бостон, Нью-Йорк, Вирджиния... просто продолжай двигаться.
Boston, Nova Iorque, Virgínia... Apenas continua a andar.
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
Continuem e vamos apanhá-lo.
Продолжайте двигаться прямо вдоль борта.
Tudo bem.
Продолжайте двигаться прямо.
Continua a seguir em frente.
Продолжайте двигаться!
- Continua a andar!
Дамы, продолжайте двигаться. Давайте.
Senhoras, mexam-se, venham.
Просто продолжайте двигаться к пляжу.
- Apanho-vos lá.
Идем дальше. Клюшки выше, продолжайте двигаться.
Stikes ao alto, continuar a mover os pés.
Вот так, дорогие, продолжайте двигаться.
Muito bem, queridos. Continuem.
Продолжайте двигаться.
- Mexam-se. Vamos.
Продолжайте двигаться в этом же направлении.
Mantenham esse caminho.
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Se estiverem bem, continuem a andar.
Не поднимайте головы и продолжайте двигаться.
Baixem a cabeça e continuem a andar.
Продолжайте двигаться.
Continua a andar.
Если её заметите продолжайте двигаться как будто ничего не случилось. Повтори.
Se a vires, continua como se fosse rotina.
Продолжай двигаться. Кто-то сзади.
Continuem a andar, todos lá para trás!
— Продолжай, блядь, двигаться, Дэрил.
- Continua, Daryll.
Просто продолжайте двигаться в сторону всякой легальной хрени.
Apenas continua a movimentar-te nas merdas legítimas.
Нет, продолжай двигаться.
Não, continua a andar.
Продолжайте двигаться, пока вы не достигнете берега. Я желаю вам обоим удачи.
Andem até avistarem a costa, desejo-vos boa sorte.
Продолжайте двигаться.
Continuem.
Просто продолжайте двигаться.
Continuem a andar.
- Давайте, продолжайте двигаться.
- Vamos, continua a andar.
Не останавливайтесь. Продолжайте двигаться.
Não parem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]