Продолжай translate Portuguese
8,059 parallel translation
Продолжай изучать татуировки.
Continua a trabalhar nas tatuagens.
Продолжай
Continue.
Продолжайте делать свое дело.
Continue a fazer o que está a fazer.
Продолжай искать.
- Continua à procura.
Продолжай в том же духе.
- Continua assim.
Продолжай.
Prossegue.
Просто продолжай.
Continua a descer.
* Продолжайте в комнате А *
SALA DE REUNIÕES A
— Хорошо. Продолжай.
Está bem, faça isso.
Продолжай.
- Continua.
Отлично, Уэллс, продолжай разговаривать.
Estás bem, Wells. Continua a falar.
И продолжай себя этим ублажать, пока не будешь готов.
E continua a fazer isso em ti até acabares.
Продолжай в том же духе. Принимай правильные решения.
Continua o que estás a fazer.
Лучше продолжай прикладывать это.
Devias manter isso aplicado.
Просто продолжай приносить пиво.
Tu simplesmente mantens as cervejas a virem.
Возьми мою руку и начни колдовать или продолжай гореть.
Agarra no meu braço e aspira, ou continua a arder.
Теперь давай, продолжай.
Continua.
Я бы хотел, чтобы вы, воин Леофрик, чтобы научить меня, как бороться, И я научу вас, как, чтобы... Продолжай.
Gostava que tu, guerreiro Leofric, me ensinasses a lutar, e eu ensino-te a...
Хорошо, продолжай копать.
Certo, continua a procurar.
Не уверен. Продолжай.
Não tenho a certeza.
А ты продолжай... с телами.
E, tu, continua... com os corpos.
Нет, нет. Ты продолжай.
Por favor, continue.
Продолжайте слегка давить и поворачивать в процессе.
Aplique alguma pressão, enquanto faz isto.
- Просто продолжай идти, понятно?
- Continua apenas a andar, está bem?
Возвращайся в Непокорный и продолжай свой сбор.
Volta para Defiance e continua a tua coleta.
Продолжай дышать. Глубокие вдохи.
Continue a respirar.
Продолжай бороться.
Luta.
Продолжай.
- Continua a falar.
- Продолжай поподробней.
- Vai em frente e explica-a.
Продолжайте.
Continue.
Продолжай сообщать мне о ходе игры.
Mantenha-me informado do jogo.
Да. Как бы то ни было, Большая Птица, продолжай.
Sim, com certeza, Grande Pássaro, por favor, continua.
Продолжайте просматривать э-мейлы.
Continue a verificar os meus "e-mails".
– Продолжай.
- Continua.
Продолжай искать.
Continue procurando.
Продолжай идти прямо.
Continue caminhando em linha reta.
Продолжай прокручивать.
Continua os outros dois.
Продолжай наблюдать.
Fica de olho na situação.
— Продолжай.
- Tenta.
Продолжай думать также.
Mantém esse pensamento.
Продолжай идти.
Continua assim.
Давай, продолжай.
Vamos lá, continua.
Я почти уверен, что там про яблоко, но продолжай.
Tenho quase a certeza que é "maçã", mas, continua. Como queiras.
— Продолжай.
- Estou a acompanhar.
Продолжайте проверять.
Continuem a verificar.
Народ, продолжайте в том же духе.
Continuem a enviar, malta.
Продолжай искать. Я сейчас вернусь.
- Continue a ver, já volto.
Продолжай.
Continua.
Ну, продолжай искать.
Acabei de o ver e não o vejo em lado nenhum.
- Продолжай.
- Continua a falar.
– Продолжай, Макс. – Ах, да.
- Continua, Max.
продолжай в том же духе 293
продолжайте в том же духе 100
продолжайте 2909
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44
продолжайте в том же духе 100
продолжайте 2909
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай работать 57
продолжай тужиться 36
продолжай дышать 44