Просто шучу translate Portuguese
261 parallel translation
Я просто шучу, Эстер.
Estava só a brincar, Esther.
Я просто - я просто шучу!
Eu só... só estava a brincar!
- Серьезно? Нет, просто шучу.
- Como estás?
Я просто шучу, моя дорогая.
Foi só uma pergunta estúpida, querida.
Просто шучу.
Estou a brincar.
Я просто шучу.
Estou a brincar.
- Да. Эй, да я просто шучу.
É simples curiosidade!
я жe просто шучу.
Só estou a brincar.
- Я просто шучу, Мардж.
- Só estava a brincar, Marge.
- Да ладно, я просто шучу.
Estava só a brincar.
- О, не волнуйся, малыш, я просто шучу.
Desculpe Sr. Ridge, devo ter... caído no sono, eu... Não te preocupes rapaz, estou só a brincar contigo.
- Я просто шучу. Шучу!
- Estou só a brincar.
Я просто шучу?
Estou a brincar?
Я просто шучу.
Estou só na tanga consigo.
Да я просто шучу.
Só vos estou a baralhar.
Да я просто шучу.
Estou a brincar.
Я просто шучу.
- Deus. - Eu estava só a meter-me contigo, meu.
Я просто шучу.
Estou brincando. - Sério.
Нет, просто шучу, просто шучу.
Estou a brincar.
- Я просто шучу, Лэйла.
- Estou a brincar, Layla.
Я просто шучу..
Era brincadeira.
Дети, я просто шучу!
Meninos! Eu estava a brincar!
Да ладно, просто шучу.
Ora, foi uma piada.
- Пожалуйста, я просто шучу, продолжай.
Força. Estava só a brincar.
Я просто шучу. Расслабься.
Só estou a brincar.
- Я просто шучу.
- Estava a brincar.
Я просто шучу!
Estou a brincar.
— Да я просто шучу.
- Estava a brincar.
Просто шучу.
Só estava a brincar.
Я просто шучу.
Estou só a brincar.
- Я просто шучу.
- É só uma piada.
Не, простите. Я просто шучу.
Brincadeira.
Я просто шучу, Алан. Мы же друзья.
Alan e eu éramos amigos.
Нет, конечно. Я просто шучу.
Estava brincar.
Просто шучу.
Estou só a brincar.
Я просто шучу.
Estava a brincar.
А я просто говорил ей : " Я ж шучу.
E eu só lhe dizia, " Estava a brincar.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
E se acham que estou a brincar, experimentem.
Я просто шучу.
Só tou na tanga contigo.
Он просто шутит! - Я не шучу.
- Não estou a brincar!
Я шучу, это просто шутка.
Estou a brincar... foi uma piada.
Я просто шучу с покупателями.
Estava a brincar com a cliente.
- Я просто шучу.
Olha...
Я не шучу, а просто молю Кто-нибудь, на фиг, мне помоги
Não estou a brincar Alguém que me venha ajudar
Ты никогда не упустишь шанса ему поднасрать, да? Да ладно, шучу я. Просто она на тебя похожа, вот и всё.
A sua mulher, a sua amante, um colega, você todos no mesmo carro.
Да просто шучу.
Estou brincando.
Шучу. Просто ей нравится моё тело.
Fez algo diferente aos espelhos retrovisores?
Не шучу, нет, я просто...
Não, não estou.
Да я просто шучу, но мы не услышим
De todas as formas não podemos ouvir-te.
Я просто шучу.
- Sim.
Я шучу, просто хотел увидеть твое лицо.
Estou a brincar. Só queria ver a tua cara.
шучу 1425
шучу я 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
шучу я 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297