Разве это не мило translate Portuguese
77 parallel translation
Разве это не мило?
Não é engraçado?
Разве это не мило с её стороны?
Não é querido da parte dela?
Разве это не мило?
Não é magnifico?
Разве это не мило?
Não é linda?
Разве это не мило?
Ele não é simpático?
Разве это не мило?
Não foi simpático?
Ну, разве это не мило?
Não é amoroso?
- Ну разве это не мило?
- Que giro!
Разве это не мило? - Пока, Кэденс.
- Adeus, Cadence.
Разве это не мило?
Que giro!
Разве это не мило, мама?
Não foi querido?
Разве это не мило?
Não é amoroso?
- Разве это не мило?
- Não é giro? - É?
Разве это не мило, что люди смотрят твои репортажи?
Mas não é bom saber que há pessoas que vêem?
Разве это не мило? Хьюи забыл про свое участие во время монолога.
- O pode ter saído da marca.
Разве это не мило?
Não é tão engraçado?
Разве это не мило?
Não é giro?
Разве это не мило?
Não sou simpática?
Скажите, ну разве это не мило?
Não é a coisa mais gira que já viram?
Разве это не мило?
Não é simpático?
- Разве это не мило, мама?
- Não é bonito, mãe? - É.
Разве это не мило?
Não é encantador?
разве это не мило?
Que acolhedor...
Все, что он хочет - это стипендию гольфиста, разве это не мило?
Só quer uma bolsa de estudos para o golfe. Não é amoroso?
Разве это не мило?
Isto não é porreiro?
Разве это не мило?
Não é ótimo?
О. Ну разве это не мило?
Que querida.
Ой, разве это не мило?
Não é amoroso?
Разве это не мило?
Não é tão agradável?
Разве это не мило?
Não é adorável?
Разве это не мило?
Não é fofo? !
Разве это не мило, что мы тут сидим втроём, как цивилизованные люди?
Não é agradável, nós os três aqui sentados como pessoas civilizadas?
Разве это не мило?
Bem, isto não é bonito?
Разве это не мило?
Isso não é bom?
Отлично, разве это не мило?
Bem, não será bom?
Разве это не мило ; маленький Большой Джим играет в полицейского.
Não é engraçado ; o pequeno Big Jim a brincar aos polícias.
Разве это не мило, Энди?
- É bonito, não é, Andy?
Хорошо, разве это не мило?
Ok, não é bonito?
Со всеми этими догонялками, маленькими закусками... Разве это не мило?
Que querido, não é?
Разве это не мило?
Porcaria.
Ладно, да, это мило в теории, но разве это также не безумно?
Está bem, sim. Querido na teoria, mas também não é meio doido?
Разве это не мило?
Não é querido?
Ну разве не мило? Она может это делать?
Ela pode fazer isto?
( все ) никогда больше её не видеть! Да, разве это не мило?
Não é lindo?
Разве это не мило?
Não é tão doce?
Разве это не мило?
Não é bom?
Я еду вдоль и все, что я могу думать это, разве это не достаточно мило позволить Борису ткнуть тебя?
não estará o Boris a meter-me os dedos?
Это мило, но разве ты не занята здесь на полный рабочий день?
Que gentil, mas o seu trabalho não é integral?
Ну разве это не мило?
Que lindo.
Разве это не мило?
- Tudo bem. - Quão fofas são estas coisas?
Разве это не мило?
Não é interessante?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве это важно 118
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве это важно 118