Слушаю translate Portuguese
3,140 parallel translation
Слушаю.
Estou?
Просто слушаю.
Só estou a ouvir.
- Сайрус, ты не слушаешь меня! - Я слушаю.
- Cyrus, não estás a ouvir.
Так что не спрашивайте меня, могу ли я быть честной, как будто я маленькая девочка, озадаченная всеми книжками, и слушаю лекцию.
Não perguntes se posso ser sincera, como se eu fosse uma menina perdida no meio da conversa.
Слушаю. Озадачен молчанием.
O espanto deixa-me silencioso.
Слушаю, Барби.
- Estou, Barbie.
Да, я слушаю, Линда.
Sim, podes dizer, Linda.
Я слушаю.
Sou todo ouvidos.
- Слушаю!
- Estou!
Я слушаю.
Estou a ouvir.
- Я, вообще-то, слушаю это.
- Eu estou a ouvir.
Слушаю и повинуюсь.
A sua mistura é a minha ordem.
Я иногда сижу в кабинке и слушаю ваши разговоры.
Às vezes sento-me na sanita a ouvir-vos.
Ручку, ручку... Да, я слушаю.
Sim, estou a ouvir.
Боже мой, я ведь слушаю с интересом!
Deus me ajude, estou a prestar atenção.
Я вас слушаю!
- Quantos frascos desta bebida tem? - Digam-me mais!
Что ж, я слушаю.
- Vamos ouvir o que tens a dizer.
— Слушаю.
- Sim?
Я слушаю. Есть небольшое, но существенное изменение в его ДНК.
Houve uma mudança pequena, mas significativa no DNA dele.
- Не слушаю!
- Não estou a ouvir!
Моя работа под угрозой. Окей, я слушаю тебя.
- O meu emprego está em perigo.
А я притворяюсь, что слушаю.
Por isso, tu falas. Eu finjo que oiço.
Не вижу зла, не слушаю сплетен.
"Não veja nenhum mal, não ouça nenhum mexerico."
Слушаю вас.
Está bem, estou a ouvir.
Я тебя слушаю.
Tem a minha atenção.
Я эту песню слушаю третий день, а первый куплет не кончается!
Tenho estado a ouvir esta música durante três dias, e é só o final do primeiro verso!
Нет, я слушаю.
Estou sim.
Да, Вик, слушаю.
Vic, o que foi?
- Я слушаю циклопов, Пит. - ( Смеется мужчин )
Pete, precisarás de saber onde estão enterradas as minas.
Слушаю.
O que gostaria?
Слушаю, Вик.
Olá, Vic.
Знаешь, я слушаю почти так же хорошо, как сосу члены.
Sabes... eu ouço tão bem como chupo uma pixa.
Тише, мам, я слушаю, о чем они говорят.
Mãe, estou a tentar ouvir o que eles estão a dizer.
Слушаю.
Estou a ouvir.
Слушаю
Sim.
Убирайся из моей головы, Ларри. Я больше тебя не слушаю.
Sai da minha cabeça, Larry, não vou mais ouvir-te.
Ну, мои уши всегда открыты, даже если я делаю вид, что не слушаю.
Bem, os meus ouvidos estão sempre abertos, mesmo quando não parece que estou a ouvir.
- Я слушаю. - Позволь мне позвонить Роджеру.
- Deixa-me falar com o Roger.
Слушаю.
Sim?
Полиция, слушаю вас.
Emergência Policial.
И я это умею. Слушаю.
Sim, é o que eu faço... escuto.
Слушаю.
Sim.
- Слушаю, Президент.
- Sim, Presidente.
- Слушаю.
- Que se passa?
Я слушаю.
Força.
Смотрю и слушаю.
A vigiar e a ouvir.
- Слушаю.
- Por favor.
- Да, слушаю.
- Sim, estou aqui.
Слушаю.
Estou.
Я слушаю.
Está lá?
Я слушаю.
Estou a escutar.
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушать 118
слушаю вас 243
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушать 118
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48