English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Слушаюсь

Слушаюсь translate Portuguese

505 parallel translation
Слушаюсь, босс!
Claro, chefe.
- Слушаюсь.
- Certo.
Сент-Абен, партию в бильярд. - Слушаюсь, сэр.
Saint-Aubin, venha jogar bilhar.
- Слушаюсь, мадам.
- Está certo, senhora.
Слушаюсь.
- Sim, senhor.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
- Подождите в коридоре. - Слушаюсь.
- Pode sair por um minuto?
- Слушаюсь.
- Sim, Senhor.
- Слушаюсь.
- Sim, senhor.
- Слушаюсь.
- Boa noite, Coronel.
Пожалуйста, перестань суетиться и сядь, поговори со мной. Слушаюсь, сержант.
Pára de passear por aí e senta-te comigo.
Выведи машину и отвези сценарий в "Парамаунт", - Лично мистеру Демилл. - Слушаюсь, мадам.
- Perfeitamente, Madame.
Слушаюсь, мадам.
Perfeitamente, Madame.
Слушаюсь, Ваше Величество.
Sim, meu soberano.
Да, Вамба, лично охраняй их,... пока вы не достигнете Йорка. - Слушаюсь, сэр Айвенго.
Defende-os com a tua vida até que eles estejam seguros em York.
- Слушаюсь, сэр!
- Sim, senhor!
Слушаюсь, сэр.
Sim, senhor.
А я всегда слушаюсь моей души.
E sempre sigo o meu coração.
— Слушаюсь
- Às ordens.
- Слушаюсь, сэр.
- Sim, senhor.
- Слушаюсь.
- Sim, Camarada General.
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Sim, Camarada General!
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Está bem, sigam-me.
Слушаюсь. Прошу вас, господа.
- O que são vocês?
- Лучше мадам Жибер. - Слушаюсь!
- Às suas ordens, Sargento-Ajudante!
Слушаюсь.
Sim, meu Comandante!
- Слушаюсь, сэр!
- Sim, senhor.
- Слушаюсь, сэр.
Com certeza.
Слушаюсь.
Com certeza.
- Слушаюсь, сэр.
Sim, senhor.
Слушаюсь, мэм.
Sim, senhora.
- Слушаюсь, месье. Ступайте.
Com certeza.
- Слушаюсь, месье.
- Com certeza.
- Слушаюсь
- Às ordens.
Слушаюсь, м-р Спок.
Sim, sr. Spock.
Слушаюсь.
Afirmativo.
- Прекрати! Слушаюсь.
Entendido.
Слушаюсь, сэр. Конец связи.
Agora mesmo, Sr. Scott desliga.
Соединить вас, когда придет? Слушаюсь, господин генерал.
Devo ligar-lhe, quando ele chegar?
Слушаюсь, господин оберштурмфюрер.
Tirem-lhes as correntes!
- Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично :
Uma nota ao Embaixador catualano.
Слушаюсь, господин комиссар.
Imediatamente, Sr. Inspector
Слушаюсь, господин министр.
Está bem senhor ministro.
- Позаботьтесь о сетке для него. - Слушаюсь, сэр.
- Por que é que não lhe dá uma rede?
Слушаюсь и повинуюсь.
Ouvir-te é obedecer-te, Mestre.
Слушаюсь.
- Eu vou a pé.
Слушаюсь, Мистер Милтон.
Sim, Sra. Milton!
Слушаюсь.
Sim chefe.
Слушаюсь, капитан.
Vou puxar-vos.
- Слушаюсь, милорд Мадд. Сюда, пожалуйста.
- Sim, meu Senhor Mudd.
- Слушаюсь, сэр.
- Sim, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]