Слушайте меня внимательно translate Portuguese
82 parallel translation
А теперь слушайте меня внимательно.
Agora, ouçam bem, vocês.
Теперь слушайте меня внимательно.
Escute-me com cuidado...
Слушайте меня внимательно.
Escuta com muita atenção.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Ora, ouça bem.
Слушайте меня внимательно.
Quero que todos escutem o que digo, cuidadosamente.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, ouve o que eu te digo com atenção.
Слушайте меня внимательно.
Ouça-me bem.
Слушайте меня внимательно.
O Selby explica-vos.
Слушайте меня внимательно.
Ouça com atenção.
Слушайте меня внимательно, мистер Корсо.
Oiça com atenção, Sr. Corso.
Слушайте меня внимательно.
Ouça-me.
Слушайте меня внимательно.
Escute-me atentamente.
Слушайте меня внимательно.
Oucam-me com atencão.
Ясно... Слушайте меня внимательно. Это очень важно.
Pois bem... continuem a comer, por favor mas enquanto isso... ouçam com muita atenção porque vou fazer um comunicado importante...
Слушайте меня внимательно оба.
Preciso que ambos me ouçam com bastante atenção.
А по-моему, касается. Слушайте меня внимательно, мистер Ричард Керри...
- Ouça-me, Sr. Richard Carey...
Собаки, слушайте меня внимательно.
Espero que todos os cães prestem atenção.
Слушайте меня внимательно потому что я не в настроении.
Ouça atentamente porque não estou com disposição.
А теперь слушайте меня внимательно.
E agora, ouça-me. Ouça-me bem.
А теперь слушайте меня внимательно.
Agora ouça com atenção.
Слушайте меня внимательно.
- Escute-me com atenção.
- Мистер Президент! - Слушайте меня внимательно.
- Sr. Presidente, ouça-me com atenção!
- Слушайте меня внимательно.
- Ouve-me com atenção.
Слушайте меня внимательно.
Escutem bem o que eu vou falar.
Слушайте меня внимательно! Лечь на пол, живо!
Agora que tenho a vossa atenção, deitem-se no chão, já.
Слушайте меня внимательно, да, парни?
Ouçam com muita atenção, está bem?
Слушайте меня внимательно, потому что я вам звоню в последний раз.
Ouça-me, porque esta é a ultima vez que lhe ligo.
Слушайте меня внимательно.
Ouça-me com atenção.
Слушайте меня внимательно.
Tem de me ouvir.
Слушайте меня внимательно.
Tente perceber o que lhe estou a dizer.
Теперь, слушайте меня внимательно.
Agora ouça com atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouve-me com muita atenção.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escutem-me e escutem-me com cuidado, porque hoje vou falar sobre a porra da sua vida.
Слушайте меня внимательно.
Escutem.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escutem os dois.
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
São 500 milhões de dólares de Hong Kong. Ouçam, pessoal!
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Agora ouça-me, Doutor. Ouça-me cuidadosamente.
Слушайте меня очень внимательно. Этот самолёт будет перехвачен.
Escute, este avião está prestes a ser interceptado.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе. Черный.
Café, Preto.
Слушайте меня очень внимательно.
Escuta-me muito cuidadosamente.
Слушайте внимательно только меня.
Ouvidos apenas atentos ao som da minha voz. Ouvidos apenas atentos ao som da minha voz.
Слушайте меня внимательно.
Ouçam com atenção
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Escute com atenção, Sr. Mimms.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Escuta com atenção : faz o que eu te disser e ninguém sairá magoado.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouçam com muita atenção.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Oiça bem! E memorize tudo o que eu disser!
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Srª. Travers, preciso que me ouça com muita atenção.
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
Muito bem, Brian, vamos a isto.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Agora escute cuidadosamente.
Слушайте меня очень внимательно.
Ouça com atenção.
Слушайте меня очень внимательно.
Escute com atenção...
слушайте меня 360
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80