Согласна translate Portuguese
3,049 parallel translation
Я согласна, доктор Скотт.
Eu quero fazer isto, Dra. Scott.
Я согласна.
A sério.
Я согласна.
Concordo.
Я согласна с тобой.
Concordo contigo.
Я согласна с тем.
Concordo.
И с этим я согласна.
Também concordo.
Согласна.
Concordo.
Потому что я с тобой не согласна.
Porque não concordo contigo.
Ты согласна, если Стеф и Лина усыновят меня?
A Stef e a Lena podem adoptarem-me?
Да, согласна.
Concordo.
- Что хорошо? Она согласна с моим переездом в комнату Брэндона.
Ela aceitou que eu me mude para o quarto do Brandon.
Его мать с этим согласна?
A mãe dele concordou com isso?
Я согласна.
Por mim tudo bem. Pronto.
Согласна.
Combinado.
- Я не согласна.
- Eu discordo.
Так ты согласна с Монти?
Então concordas com a Monte?
Я быд бы рад продолжать работу, если ты согласна на условия.
Acho boa ideia continuarmos o trabalho, mas só se compreenderes as condições.
- Я согласна.
Concordo.
Я согласна с тобой :
Bill, eu concordo contigo.
Ты не согласна?
Achas?
Я согласна, что те, кто хочет сеять, должен сеять, а также попросить защиту у короля Эгберта. Так вы согласны со мной?
Então, concordas comigo?
Тебе нужно немного отдохнуть, согласна?
Precisas de descansar um pouco.
Я согласна, но Доктор Сыроян хочет, чтобы вы были здесь, так что приступайте,
Concordo, mas a Dra. Saroyan quer que esteja aqui, por isso, prossiga,
Ладно, согласна, но я никогда не слышала чтобы они наградили троих сразу.
Concordo. Mas acho que nunca honraram três mulheres de uma vez.
Согласна.
Também me parece.
Согласна, если оставите мне сумку.
Sim, se eu puder ficar com a minha carteira.
Я согласна со всем, что вы говорите.
Concordo com tudo aquilo que disse.
Полностью с тобой согласна.
Estou contigo nisso.
- Поверь мне. - Я согласна.
- Confia em mim.
Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи.
A agente Walker sugeriu fazer uma busca discreta e deixar o andar das transacções aberto.
Ты согласна?
Certo?
- Я согласна.
- Eu despeço-o.
Ты согласна?
Aceitas?
Да, согласна.
Aceito, sim.
Мы поговорили и Шей согласна.
Nós conversamos e a Shay aceitou.
Если твоя клиентка согласна пройти курс лечения от наркотической зависимости и общественные работы, я сведу обвинения до незаконного хранения.
Se a sua cliente concordar em passar por um tratamento domiciliário contra as drogas, e fazer serviço comunitário, poderei diminuir a acusação para posse ilegal de arma.
В смысле, я согласна.
Sim! Digo, eu gostei e tu?
Я согласна, босс.
Aceito... Chefe.
Я вас выслушала, капитан, и я с вами согласна.
Eu ouvi-o e não discordo, Comandante.
- Я согласна с ловкачем.
- Concordo com o "Andy Mãozinhas".
Я не согласна.
Discordo.
- Я не согласна.
- Não concordo.
Хорошо, значит ты согласна с ними в том, что твой страховой взнос должен быть выше?
Então têm razão em cobrar-te um prémio mais caro?
Я согласна..
- Posso fazer isso.
Согласна.
- Concordo.
- Я согласна.
- Concordo.
- Честно говоря, я не согласна.
Eu discordo.
Согласна?
Vamos!
- Не согласна.
- Discordo. - Porque tu estás
Согласна с чем?
Aceitou o quê?
Я согласна.
Aceito.
согласна ли ты 17
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласен 3881
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласны 576
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234