English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Стрел

Стрел translate Portuguese

223 parallel translation
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик
Arrombem um dos contentores, armem este bombardeiro...
Индейский яд для стрел.
É uma seta índia envenenada.
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
Havia 17 flechas com penas de águia, um arco de couro e um cavalo.
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины.
Allah é o único Deus. Primeiro será a Espanha, logo toda Europa.
Ни стрел, что свистят днем...
Nem a flecha que voa durante o dia.
Лампы, наконечники стрел, монеты...
Lamparinas, pontas de setas, moedas.
Ч Ќе стрел € йте, не стрел € йте!
- Não dispare! Mãe!
Ќе стрел € йте!
Não!
≈ сли что-то произойдЄт, стрел € й первым. " ы мен € пон € л?
Se acontecer alguma coisa, atire primeiro, entendeu?
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Se tiverem de atirar, abaixem-se e apertem o gatilho.
- ƒа, стрел € ть на поражение.
- Ouvi, sim. Atirar para matar.
- — разу стрел € ть. я пон € л.
- Eu saio atirando. Entendi.
ƒэнни? ! Ќе стрел € йте.
Não dispare!
я говорю, даже младенец может стрел € ть из этого оружи €.
Acabei de lhe dizer que até um bebé consegue manejar esta arma.
√ де ты так научилс € стрел € ть?
Onde aprendeu a disparar assim?
ћаленький, но стрел € ет xорошо.
Pequena, mas eficaz.
ак мог ќсвальд стрел € ть одновременно с двух направлений?
Só acaba quando eu disser, raios! Cigarro.
Или вы попробуете острие моих стрел!
Ou a ferroada da minha flecha cairá sobre vós!
— лышь, это что такое? ¬ них раз шесть стрел € ли.
Os tipos levaram seis tiros.
ƒ € д € – эй, € видел ствол! Ѕогом кл € нусь, он стрел € л в мен €. — кажи им, а?
Eu vi uma arma, juro por Deus que ele disparou.
ќни в мен € стрел € ли.
Diga-lhe. Ele atirou sobre mim.
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси.
Um povo bravo, muito para o East Que usou pontas de flechas de pedra e montou vermelho alce... o Emishi.
- я не думал трогать! я хотел стрел € ть!
- Já ia alvejar-lhe o rabo.
я раньше стрел € л такими маленькими бумажными пульками... но их больше не делают, пульки.
Costumava disparar uns fulminantes, mas eles agora já não se fabricam.
Ћадно, ƒжеймс, € бы предпочел, чтобы ты не стрел € л в пса моей подружки...'от € мы с ѕо друг другу, как говоритьс €, не симпатизировали... это еще не причина всаживать в него две пули.
Pronto, gostava que não tivesses morto o cão da minha namorada! Embora eu e o Poe não fôssemos exactamente compatíveis, isso não era motivo para ele levar dois balázios no peito.
Ќе стрел € й!
Não dispare!
- Ќе стрел € й!
- Não! Não faça isso!
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
Voltei ao Nebraska e parei no Museu Histórico de Brokenbow para ver a sua magnífica colecção de pontas de flecha.
- ѕожалуйста, не стрел € йте.
- Não dispare, por favor.
ѕапа, не стрел € й!
Pai, não o mates!
— тивен, стрел € й. " бей его!
Stephan, dispara. Dispara!
¬ ы должны лучше стрел € ть, позор, не можете попасть в мальчишку
Têm de fazer melhor, rapazes.
Бразильский оператор, уклоняясь от летящих стрел, сумел заснять одного человека.
Entre as flechas cortantes, o câmara brasileiro consegue apanhar a imagem deste homem
¬ ьI будете защищатьс €, если в вас будут стрел € ть. ј так, никакого бо €.
Defendam-se se forem atacados. de outro modo, não se envolvam.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Rãs venenosas, mosquitos negros, formigas-bala.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала... Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
O Lump é um coleccionador fanático de setas de índios e, tendo encontrado uma no chão da sua cave, muito rara, da tribo Natchez,
¬ этом квартале стрел € ли в офицера полиции... пару недель назад.
Um agente foi alvejado neste bairro há duas semanas.
ќни стрел € ют в нас! " то нам делать?
Chatice! Chatice? Estão a disparar!
— трел € й, быстрей, стрел € й!
Mata-o, rápido!
ѕрекратите по нам стрел € ть!
Deixem de disparar! Basta!
Скелеты древних людей находят с наконечниками стрел междуу ребер.
Os esqueletos humanos mais antigos tinham pontas de lanças espetadas nas costelas.
Наконечники стрел. Каждый всего по доллару.
Olhe esses anéis, só custam 1 dólar.
Мы направляемся к платформе Стрел.
Vamos direitos à doca dos dardos.
Мы через врата пройдем на ту планету, проникнем в корабль-улей, заложим C4 в отсеке Стрел, и уберемся.
Chegaremos pelo portal a esse planeta, alcançaremos a nave colmeia, colocaremos o C4 na baia de Dardos e sairemos
Сэр, мы только что обнаружили волну приближающихся Стрел. Уже иду.
Detectámos uma vaga de dardos a dirigirem-se para cá.
" так, кто стрел € л?
Muito bem, quem disparou?
Стрелйяте в него!
- Matem-no. - Puxem.
Стрелйяте.
Atirem.
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
Uma para cada um.
Я - хранительница этих стрел. - Сжалься, старая женщина.
Estou aqui em cima a fazer o meu hambleceya.
Мы планируем вторичные взрывы в отсеке Стрел.
Planeamos explosões secundárias na baía dos Dardos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]