Стреляй в меня translate Portuguese
136 parallel translation
Давай, стреляй в меня!
Anda, mata-me!
Не стреляй в меня?
Não disparem!
- Стреляй в меня сам, Алан.
- Quero que sejas tu a matar-me, Alan.
Да. Стреляй в меня.
Matar-me.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
Oiça, se tem que disparar não faça cerimónia!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor não me mates... e por favor não contes ao John o que fiz.
- Док! - Не стреляй в меня.
- Doutor!
Стреляй в меня!
Aponta para mim!
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
Ou vou ouvir-te dizer que estás connosco ou vou ouvir uma bala da tua arma entrar-me no corpo.
Окей, стреляй в меня.
Dispara sobre mim.
Стреляй в меня.
Mata-me.
Давай, стреляй в меня.
Força, mata-me.
— Не стреляй в меня!
Não dispares!
Я тебе не скажу, где я это спрятал. Так что стреляй в меня или кончай зря тратить мое время в субботу.
Não digo onde escondi, por isso, atira ou pára de desperdiçar o meu sábado.
У меня нет оружия, не стреляй в меня.
Não estou armado por isso, não disparem.
Стреляй в меня.
Dá-me lá um tiro.
- Так стреляй в меня!
- Força!
- Стреляй в меня прямо сейчас!
- Dá-me um tiro já!
Стреляй в меня, или я отберу у тебя оружие.
- Dispara, senão, tiro-te a arma.
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Mate-me se acha que fará alguma diferença agora.
Давай. Стреляй в меня.
Força, dispara.
Стреляй в меня, черт возьми.
Dispara contra mim, bolas!
Эй, не стреляй в меня заранее!
Mas só se me apanharem mesmo!
- Стреляй в меня.
- Atire em mim.
Давай, стреляй в меня.
Sim, atire em mim.
Стреляй в меня.
Não...
Никогда не стреляй в меня, понял?
Jamais dispares para mim!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
Не стреляй в меня, Мёбиус.
Não me mates Mobius.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Não dispare, por favor!
Стреляй в меня.
Vá lá!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Эй, не стреляйте в меня!
Não me matem!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Meu Deus! Não atire.
Только не стреляйте в меня.
Não me mates. Vamos.
Не стреляйте в меня!
Eu sei onde está o dinheiro!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Dispara, ele está a sufocar-me!
- Нет. Стреляйте в него, он душит меня!
- Não, ele é que está a sufocar-me!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Não dispares. Por favor não. Não me mates.
Не стреляйте в меня!
- Não me mate!
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Dê-me um tiro e matará o hospedeiro.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Se me vais matar, dispara.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте! Отлично!
Se me queres dar um tiro, dá.
Только не стреляйте в меня.
Só não me dêem um tiro.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, não dispares contra mim.
Стреляйте в меня, я вам буду только благодарен за это.
Até agradecia.
Если кто-нибудь кроме меня подойдёт к машине... стреляй в него, понял?
Se alguém aparecer à porta que não seja eu... quero que lhe dispares, está bem?
Стреляйте в меня, если так хочется!
Dispare contra mim se vais disparar contra alguém.
Стреляйте в меня!
- Dispare contra mim!
стреляй в нее 21
стреляй в них 22
стреляй в него 129
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
стреляй в них 22
стреляй в него 129
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113