English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Стреляй в меня

Стреляй в меня translate Portuguese

136 parallel translation
Давай, стреляй в меня!
Anda, mata-me!
Не стреляй в меня?
Não disparem!
- Стреляй в меня сам, Алан.
- Quero que sejas tu a matar-me, Alan.
Да. Стреляй в меня.
Matar-me.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
Oiça, se tem que disparar não faça cerimónia!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor não me mates... e por favor não contes ao John o que fiz.
- Док! - Не стреляй в меня.
- Doutor!
Стреляй в меня!
Aponta para mim!
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
Ou vou ouvir-te dizer que estás connosco ou vou ouvir uma bala da tua arma entrar-me no corpo.
Окей, стреляй в меня.
Dispara sobre mim.
Стреляй в меня.
Mata-me.
Давай, стреляй в меня.
Força, mata-me.
— Не стреляй в меня!
Não dispares!
Я тебе не скажу, где я это спрятал. Так что стреляй в меня или кончай зря тратить мое время в субботу.
Não digo onde escondi, por isso, atira ou pára de desperdiçar o meu sábado.
У меня нет оружия, не стреляй в меня.
Não estou armado por isso, não disparem.
Стреляй в меня.
Dá-me lá um tiro.
- Так стреляй в меня!
- Força!
- Стреляй в меня прямо сейчас!
- Dá-me um tiro já!
Стреляй в меня, или я отберу у тебя оружие.
- Dispara, senão, tiro-te a arma.
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Mate-me se acha que fará alguma diferença agora.
Давай. Стреляй в меня.
Força, dispara.
Стреляй в меня, черт возьми.
Dispara contra mim, bolas!
Эй, не стреляй в меня заранее!
Mas só se me apanharem mesmo!
- Стреляй в меня.
- Atire em mim.
Давай, стреляй в меня.
Sim, atire em mim.
Стреляй в меня.
Não...
Никогда не стреляй в меня, понял?
Jamais dispares para mim!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
Не стреляй в меня, Мёбиус.
Não me mates Mobius.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, não atire em mim.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Não dispare, por favor!
Стреляй в меня.
Vá lá!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Эй, не стреляйте в меня!
Não me matem!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Meu Deus! Não atire.
Только не стреляйте в меня.
Não me mates. Vamos.
Не стреляйте в меня!
Eu sei onde está o dinheiro!
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Dispara, ele está a sufocar-me!
- Нет. Стреляйте в него, он душит меня!
- Não, ele é que está a sufocar-me!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Não dispares. Por favor não. Não me mates.
Не стреляйте в меня!
- Não me mate!
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Dê-me um tiro e matará o hospedeiro.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Se me vais matar, dispara.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте! Отлично!
Se me queres dar um tiro, dá.
Только не стреляйте в меня.
Só não me dêem um tiro.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, não dispares contra mim.
Стреляйте в меня, я вам буду только благодарен за это.
Até agradecia.
Если кто-нибудь кроме меня подойдёт к машине... стреляй в него, понял?
Se alguém aparecer à porta que não seja eu... quero que lhe dispares, está bem?
Стреляйте в меня, если так хочется!
Dispare contra mim se vais disparar contra alguém.
Стреляйте в меня!
- Dispare contra mim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]