Стрел translate Turkish
251 parallel translation
Индейский яд для стрел.
Hint zehiri.
— емь человек признали в тебе того, кто стрел € л в отца Ћамберта вечером 29 сент € бр € на √ лавной улице.
Yedi tanık, seni 29 Eylül gecesi Ana Cadde'de Peder Lambert'ı vuran adam olarak teşhis etti.
я должен извинитьс €, ваша честь, за использование сценического эффекта в этом представлении, но в стрел € ющим механизме этого револьвера есть дефект.
Sayın Yargıç, bu gösterimdeki teatral kullanım için özür dilerim ancak bu tabancanın ateşleme iğnesinde bir bozukluk var.
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
Kartal tüylü 17 ok bir yay ve bir de at vardı.
ћы никогда не видели, кто в нас стрел € ет.
Bize kim ateş ediyor hiç görmedik.
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины.
Kafirler topraklarınızda yaşıyor.
ќбернешьс € - стрел € ю.
Arkanı dönecek olursan ateş ederim.
Ни стрел, что свистят днем...
Ya da gündüz gelen oktan.
Лампы, наконечники стрел, монеты...
Lambalar, ok uçları, sikkeler...
Ќо вы стрел € ли в нас. – акетыЕ јвтоматическа € система.
Ama bize ateş açtınız. Füzeler... Otomatik bir sistem.
Ч Ќе стрел € йте, не стрел € йте!
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! Anne!
Ќе стрел € йте!
Ateş etmeyin-
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
Ama şimdi yaşamın acı veren oklarından... seni korumak artık bizim görevimiz.
≈ сли что-то произойдЄт, стрел € й первым.
Bir şey olursa önce ateş et.
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Eğer ateş etmek zorunda kalırsan silahı alçak tutup tetiği çek.
- ƒа, стрел € ть на поражение.
- Evet, duydum.
- — разу стрел € ть. я пон € л.
- Derhal ateş edeceğim. Anladım.
ƒэнни? ! Ќе стрел € йте.
Vurmayın!
я говорю, даже младенец может стрел € ть из этого оружи €.
Sana, bir bebek bile bu silahı kullanabilir dedim.
— кажи-ка мне. √ де ты так научилс € стрел € ть?
Söylesene, böyle ateş etmeyi nerede öğrendin?
ћаленький, но стрел € ет xорошо.
Ufak, ama etkilidir.
Или вы попробуете острие моих стрел!
Veya mızrağımın tadına bak!
Ну, я мог принести с собой коллекцию наконечников стрел.
Hmm, Ok ucu koleksiyonumu getirmiş olabilirim.
До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
Bugüne kadar acı veren oklardan kaçınmaya çalıştın Hatta bazen duygu bastırma ormanına sığınıyordun.
я хотел стрел € ть! ƒа, он все никак не успокоитс €.
Bir süredir bunu yapıyor.
я раньше стрел € л такими маленькими бумажными пульками... но их больше не делают, пульки.
Bununla kağıttan hedeflere ateş ederdim. Ama artı k onlardan yapmıyorlar. Uğur getirsin diye taşıyorum.
Ћадно, ƒжеймс, € бы предпочел, чтобы ты не стрел € л в пса моей подружки...'от € мы с ѕо друг другу, как говоритьс €, не симпатизировали... это еще не причина всаживать в него две пули.
Tamam James. Kız arkadaşımın köpeğini vurmamış olmanı isterdim. Evet belki Poe ile aramız pek iyi değildi.
Извини, я тут лежу на этом месте с кучей стрел во мне, спасаю твою жизнь.
Olduğum yerde içime oklar saplanmış, hayatını kurtarmış biçimde yatıyorum.
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
Tekrar Nebraska'ya döndüm ve Broken Bow'daki tarih müzesine giderek mızrak başı koleksiyonunu gördüm.
- ѕожалуйста, не стрел € йте.
- Ateş etme lütfen.
ѕапа, не стрел € й!
Baba, onu vurma!
— тивен, стрел € й. " бей его!
Stephan, vur onu. Vur!
¬ ы должны лучше стрел € ть, позор, не можете попасть в мальчишку
Bundan daha iyisini yapmalısınız çocuklar.
Даже самых смелых воинов может поразить стрела, а Боромира поразило много стрел.
En kudretli bir adam bile tek bir okla devrilebilir Boromir'i pek çoğu ancak devirebildi.
¬ ьI будете защищатьс €, если в вас будут стрел € ть. ј так, никакого бо €.
Size ateş açıldığında kendinizi koruyun. Aksi durumda çatışma yok.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Zehirli kurbağalar, çeçe sinekleri, uçan karıncalar.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Lump kızılderili ok başları koleksiyoncusudur ve yerde onlardan bir tane bulunca
¬ этом квартале стрел € ли в офицера полиции... пару недель назад.
Bir kaç hafta önce, bir polis memuru, bu bölgede vurulmuştu,.
ќни стрел € ют в нас! " то нам делать?
Ateş ediyorlar! Ne yapacağız?
— трел € й, быстрей, стрел € й!
Vur onu! Çabuk, vur onu!
ѕрекратите по нам стрел € ть!
Durun! Ateşi kesin!
Мы направляемся к платформе Стрел.
Dart sahasına gidiyoruz..
Мы через врата пройдем на ту планету, проникнем в корабль-улей, заложим C4 в отсеке Стрел, и уберемся.
O gezegene geçitle gideriz, kovan gemisine bineriz, C4'ü Dart iniş sahasına koyup dışarı çıkarız.
Мы планируем вторичные взрывы в отсеке Стрел.
Dart iniş sahasında ikincil patlamalar planlıyoruz.
Сэр, мы только что обнаружили волну приближающихся Стрел.
Efendim, hava sahasına giren bir dart dalgası tespit ettik.
Стрелйяте в него!
- Vurun onu! - Çek!
ак мог ќсвальд стрел € ть одновременно с двух направлений?
Bekle!
Наконечники стрел, копья.
Ok başları, mızraklar.
О, ты не прав по отношенью к ней неуязвима для любовных стрел, не поддается нежных слов осаде, не допускает поединка взоров, и даже золоту - святых соблазну - объятий не откроет никогда.
- Öğret bana, nasıl unutulur düşünmek? Özgür kıl gözlerini ; Başka güzellere bak!
Ќе стрел € й!
Yapma!
Наконечники стрел.
Burada ok başları var. Tanesi bir dolar.
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стреляй в нее 21
стрелки 69
стрелять буду 36
стрельба 131
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стреляй в нее 21
стрелки 69
стрелять буду 36
стрельба 131
стреляй в меня 64
стрелы 63
стреляют 53
стрелял 28
стреляли 43
стреляю 45
стреляй же 32
стреляет 19
стрелять на поражение 36
стреляем 17
стрелы 63
стреляют 53
стрелял 28
стреляли 43
стреляю 45
стреляй же 32
стреляет 19
стрелять на поражение 36
стреляем 17