Так написано translate Portuguese
409 parallel translation
Да... Тут так написано.
Sim, diz isso.
- Так написано в моей трудовой книжке.
- Tenho carteira profissional.
Здесь так написано вон там.
É o que diz aqui mesmo.
Ќе знаю, так написано в газете.
Não me perguntem que eu não sei, mas é o que está aqui no jornal.
На карте так написано.
Diz o mapa.
Так написано, но там не ни слова правды.
Tinha de ser assim, mas não era verdade!
Так написано в газетах.
Era o que estava no jornal.
Покажется, что силы зла побеждают, но добро возобладает, ибо так написано в Книге откровений.
As forças do mal podem oprimir-nos e ser triunfantes, mas o bem irá prevalecer, porque está escrito no Livro do Apocalipse.
Да, так написано в Книге Сирила... В это время...
Sim, está escrito no Livro de Cirilo que, nessa altura, os excrementos...
- Так написано в дипломе.
- pelo menos é o que diz o diploma.
- Вы психиатр? - Ну, так написано в дипломе.
Tenente, sou eu a psiquiatra.
О, дорогой мой не впадайте в отчаяние так написано в свитке :
Oh, meu querido não desesperes pois está escrito num pergaminho :
Тут так написано. Причина смерти : ТБ
"Causa da morte, tuberculose".
Так написано в заявлении.
Está aqui na carta que me deu.
Так написано в сценарии!
É o que está escrito no guião!
В смысле, так написано в сценарии, что ты стерва.
No guião diz que és uma cabra.
Так написано!
Assim está escrito.
Но ты защищаешь невинных, так написано в Книге Теней.
Para proteger os inocentes. Como diz o "Livro das Sombras".
- А это точно для нашей Радости? - Здесь так написано.
- Tem certeza de que são para Agrado?
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Tem a certeza da veracidade do relatório?
В книге по истории так и написано...
Está nos livros de história.
Сделайте так, как написано в книге.
Façam como está no livro.
Так вот о чем было написано в этой бумаге.
"O negro perigo que vem do mar". São os piratas Sarracenos que todo ano vêm do mar nos...
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков :
A nossa resposta, também como recomendado, é...
- Так было написано в телеграмме.
- Foi o que disse no telegrama.
- Так написано на бутылке.
É o que diz o rótulo.
Прочти это так, как написано здесь, ничего не меняя, ясно?
Lê exactamente da forma que está aqui escrito, sem mudar nada, compreendes? - Francisco! - Desculpa.
- Так и написано, Аншель.
- Está escrito, Anshel.
- Как написано, так и играю.
Eu toco exatamente pela música.
Так в буклете написано.
Há uma espécie de campanha.
Так было написано в памятке. Черным по белому :
- Diz isso no memorando. "Não confraternizar com essas garotas." No memorando!
Да, в газете так и написано.
Sim, é isso que dizem os jornais.
Здесь написано, что ты должен ехать так, как я скажу.
Este aviso não diz que deve seguir as minhas indicações?
В справке написано, что ты псих, так?
E é essa a tua justificação para um massacre?
- Так у меня в правах написано. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ СРОК
É o que a minha carta de condução diz!
Например, ваша жена, да покоится она с миром, умерла так же, как написано в романе. А ее муж в книге - такой же писатель, как вы.
Por exemplo, a sua mulher, que descanse em paz, morreu como a do romance, e o marido dela, no livro, também é escritor.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Está bem. Saia com as mãos no ar dois cafés um ambientador automóvel que diga "Capricórnio" e algo que tenha coco.
Именно так будет написано в исторических книгах, и именно так я его вспомню, если кто-то спросит.
É assim que os livros de história serão escritos em Bajor e é assim que o vou lembrar quando alguém perguntar.
Так что можно так,'Вот, я это не писал но что бы там не было написано, я думаю то же самое. "'
Para eu poder dizer : "Não fui quem escreveu isto, mas seja o que for que eles tenham escrito, eu sinto o mesmo."
Конечно, заливай. По крайней мере, так написано в моих документах.
Uma ova.
Так здесь написано.
- É o que diz aí.
Я и так могу сказать, что там написано.
Consigo adivinhar o que eles dizem sem ver.
Там же так не написано.
Não diz isso!
Так, по крайней мере, было написано.
Pelo menos foi o que eu li.
Так и написано в его буклете. "Самый популярный автомат американских преступников".
" "A arma mais usada pelo crime na América" ", como se tivessem muito orgulho.
"Как было написано, так и будет".
"Como está escrito, assim será."
"Как было написано, так и будет".
"Como está escrito... assim será."
Перепутал строчку. - Здесь так мелко написано.
Devo ter saltado uma linha na lista.
- Так что там написано? - "Простите".
O casamento e dificil.
В Книге Теней так и написано.
É isso que diz no "Livro das Sombras"!
Ну, так там написано.
É o que diz aí.
написано 323
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так на чем мы остановились 33
так на чём мы остановились 23
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так на чем мы остановились 33
так на чём мы остановились 23
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не делается 53
так не годится 85
так неловко 77
так неправильно 31
так не честно 173
так не получится 142
так нельзя говорить 18
так неудобно 39
так не будет 23
так неожиданно 54
так не годится 85
так неловко 77
так неправильно 31
так не честно 173
так не получится 142
так нельзя говорить 18
так неудобно 39
так не будет 23
так неожиданно 54