English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твой кофе

Твой кофе translate Turkish

126 parallel translation
Не нужен мне твой кофе.
Senin kahveni de istemiyorum.
- Вот твой кофе.
- Kahveni al.
Первый раз мне нравится твой кофе.
Bu kahveni ilk takdir edişim
- Фрейзер, твой кофе.
- Frasier kahven.
Она что, выпила твой кофе после того, что ты сделала с её Ван Даммом?
- Değil mi! Van Damme'la çıkman yetmezmiş gibi, bir de üstüne onun kahvesini içmen çok ayıp.
- Вот твой кофе, Сэм.
- İşte kahven, Sam.
- Твой кофе остыл.
- Kahven soğuyor, içsene.
- Как твой кофе?
Kahven nasıl?
Вот твой кофе.
Al bakalım.
- Твой кофе. - Спасибо.
Kahve iyi gelir.
АЛАН Да. Чарли говорит, твой кофе на вкус как рождество.
Charlie senin kahvenin tadının "Noelimsi" olduğunu söyledi.
- Извини. Вот твой кофе.
- Affedersin, işte kahven.
Я заплачу за твой кофе.
Kahven benden.
Твой кофе остынет.
Çok yoruldum. - Devam edemem. - Saat 9 : 00'dan beridir...
Вот, папа, твой кофе.
- Bizim arabamız yok, Alfredo. - İşte, baba. Kafeinsiz kahven.
Вот твой кофе.
İşte kahven.
Не буду я твой кофе держать.
Senin kahveni tutamam ben.
Я бы пописал в твою жидкость для полоскания рта, в суп или в твой кофе без кофеина.
Gargara suyuna, çorbana ve kafeinsiz kahvene yapardım.
О, и тебе следует найти еще кого-то, кто будет проверять твой кофе.
Hâlâ içmeden önce kahveni kontrol edecek birine ihtiyacın var.
Мы это решили, когда я выбросил твой кофе
Kahveni döktüğüm zaman bunun üzerinden geçmiştik.
А твой кофе?
Ya senin kahven?
Да, ну, кому-то придётся разобраться с копрофилом, который наложил на твой кофейный столик.
Birileri partnerinin üstüne sıçmaya meraklı adamınla uğraşmak zorunda çünkü kahve sehpana sıçtı.
Привет. Вот твой кофе.
Selam, kahveni getirdim.
Как твой кофе?
Kahve nasıl?
Афтап, как твой кофе?
"Aftab, kahven nasıl?"
— А почему я пью твой кофе?
Senin kahveni içiyorum öyleyse, neden peki?
Потому что твой кофе разлился.
Çünkü senin kahven döküldü.
Кстати, сейчас не может быть ничего хуже в целом мире, чем твой кофе.
Aslında, şu anda, tüm dünyada senin kahvenden daha az istediğim bir şey yok.
Вот твой кофе.
Sana kahve getirdim.
твой кофе остыл но очаровательным было то, что они никогда не шли вместе
Kahveniz soğudu. Beni etkileyen şey asla birlikte yürümemeleriydi.
Чёрный кофе. Это твой рацион до обеда.
Öğlene kadar yiyeceğin bu.
- Бедный малыш! - Не надо, леди. Твой кофе превосходен.
Kahvem şu anda tam kıvamında, Bunun dışında hiçbir şey beni etkileyemez.
Эд, кажется, пирог и кофе будут за твой счёт.
Ed, görünüşe göre turta ve kahve senden.
Это будет твой новый кофейный столик.
Yeni kahve sehpanız olacak.
Тебе добавить немного кофе в твой сахар, или как?
Söyleseydin, şekerine kahve dökerdik.
- Твой утренний кофе будет тебя ждать.
- Elimde sabah kahvesi ile bekliyor olacağım.
Твой кофе.
İşte kahven.
Хочешь глоток кофе, из моего рта в твой?
Ağzımdan ağzına, bir yudum kahve ister misin?
Папочка твой знает, что ты носишь ниггеру кофе?
Bir zenciye kahve götürdüğünü baban biliyor mu?
Ты знал, какой кофе я люблю, я знала, как правильно поджарить твой тост.
Sen kahvemi nasıl içtiğimi bilirdin. Ben tostunu nasıl sevdiğini bilirdim.
Скенч демон вселяется прямо на твой кофейный столик.
Bir Skench iblisi gelip çörekleniyor.
Это весь твой обед - кофе и сигареты?
Öğününüz bu mu, kahve ve sigara?
Дегустация кофе? Он точно твой тип.
Kahve tatma.
Знаешь, твой друг мог бы зайти внутрь, выпить чашку кофе.
Arkadaşın içeri gelip bir bardak kahve içebilir. O Teksas'lıdır.
Твой носок на моем кофейном столике!
- Çorabın sehpamda.
Позволь мне проанализировать твой стиль питья кофе.
Ben de sana dandikten bir kahve içme çözümlemesinde bulunayım mı?
- Всех нас когда-нибудь посылают за кофе Сегодня твой день... Дерзай.
Hayatlarımızın bazı anlarında hepimiz kahve almaya gideriz. Seninki de şimdi. Hadi çabuk.
Разве я стал бы пить такой же кофе, как и ты, на случай, если твой разольётся?
Yani olur da dökülürse diye seninle aynı türden kahve içiyor olmam mümkün değil.
Что ж, я рада, что все прошло хорошо, и тебе понравился твой "Кофе".
İyi gittiğine ve kahveyi beğendiğine sevindim.
Понятно... кофе плюс твой тост?
Kahve ve tost?
- угости меня кофе и я обещаю, скажу где - кафе за углом, так где твой оригинал?
Şurada, gidelim. Sizin orijinaliniz nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]