Ты хорошо проводишь время translate Portuguese
29 parallel translation
Ты хорошо проводишь время.
Parecem divertir-se.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
Desculpe. Pensei que estava a divertir-se.
Ты хорошо проводишь время.
Estás a divertir-te.
Ты хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
Это лучший уикенд в моей жизни. - Я рад, что ты хорошо проводишь время.
Este tem sido o melhor fim-de-semana de sempre.
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
Podes fingir que te estás a divertir? Por mim? Por favor.
- Ты хорошо проводишь время?
- Está a divertir-se?
Ты хорошо проводишь время?
Estás a gostar deste bocado?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
Consegues voltar lá para dentro e fingir que te estás a divertir?
"Привет. Надеюсь, ты хорошо проводишь время".
Espero que estejas tendo um bom dia ".
- Я рада, что ты хорошо проводишь время.
- Ainda bem que te estás a divertir.
Казалось ты хорошо проводишь время.
- Parece que te estavas a divertir.
Ты хорошо проводишь со мной время?
Não te divertes quando estamos juntos?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Ficas aqui algum tempo, divertes-te, e depois o Lucky é teu. Três semanas é muito tempo.
- Ты очень хорошо проводишь время.
- Estás a divertir-te muito.
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Espero que estejas a disfrutar do SPA.
Рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс.
É óptimo ver que te estás a divertir, Dex.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, Но ты, наверно не дома, и хорошо проводишь время.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, но ты наверно не дома, и хорошо проводишь время, ты права.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo. Você está certa! Aproveita enquanto é jovem.
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Não pareces estar a gostar.
Что? Это просто, ты знаешь, ты проводишь много времени с Кэйт последнее время, что просто прекрасно. Это хорошо.
É que ultimamente tens passado muito tempo com a Kate, o que não tem problema nenhum.
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время. Я видел дельфина.
- Vi um golfinho.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Aqui está na fotografia número oito, a divertir-se à grande.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Parece que vocês estão tendo uma boa noite.
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
E espero que te estejas a divertir comigo.
Пока еще нет, малыш. Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Por enquanto não, companheiro.
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Acho simpático que estejas a passar tanto tempo com eles.
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
O teu irmão, eu...
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо проводишь время 34
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошая девочка 64
ты хороший человек 471
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63