English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты хорошо поработал

Ты хорошо поработал translate Portuguese

93 parallel translation
Ты хорошо поработал.
Fizeste-me um bom trabalho.
Ты хорошо поработал.
Fizeste-o muito bem.
Ты хорошо поработал.
Portaste-te bem ali.
Монро, ты хорошо поработал.
Monroe, fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал сегодня, Ног.
Trabalhaste bem hoje, Nog.
Ты хорошо поработал, парень.
Portaste-te bem, rapaz.
Кстати, над Владимиром ты хорошо поработал.
Por falar nisso, o trabalho que fez em Vlad ficou óptimo.
Ты хорошо поработал.
Agiste bem.
Ты хорошо поработал.
Obrigado, Healy.
Ты хорошо поработал.
Bom raciocínio.
Ты хорошо поработал, Уэйн.
Fizeste óptimo trabalho, Wayne.
- Да, Джеффри. Ты хорошо поработал.
Sim, Geoffrey, fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал над Хилтон Хэдом.
Bom trabalho o do Hilton Head.
Ты хорошо поработал.
Fizeste um bom trabalho..
Итак, ты хорошо поработал сегодня.
Fizeste bem.
Ты хорошо поработал?
Chegaste bem ao trabalho?
Я просто хочу сказать, что ты хорошо поработал.
Só estou a dizer que foi um trabalho muito bom.
Ты хорошо поработал, Седрик.
Fez um bom trabalho, Cedric.
Ты хорошо поработал, Баббс.
Bom trabalho, Bubbs.
Ты хорошо поработал.
Fez bem.
С ним все в порядке. Ты хорошо поработал.
Fez um óptimo trabalho.
Я говорил, что ты хорошо поработал с немцами.
você foi muito bem com os alemães..
Ты хорошо поработал, детектив.
Fez um bom trabalho, detective!
Ты хорошо поработал, молодец.
Saíste-te bem, pá. Estás a sair-te bem, mano.
Ты хорошо поработал, но не доволен.
Portaste-te bem, mas estás infeliz.
Ты хорошо поработал, братец.
Fecha aí, maninho.
Мне нужно, чтобы ты хорошо поработал.
Preciso de uma boa viagem tua.
Мне не хватает ощущения осознания, что ты хорошо поработал. Потому что кто-то дает тебе доказательство этого.
Só sinto falta da sensação de saber que fiz um bom trabalho, quando alguém dá-me provas disso.
Ты хорошо поработал вчера, Чак.
- Fizeste um bom trabalho, ontem.
Ты хорошо поработал сегодня.
Trabalhaste bem hoje.
Ты хорошо поработал.
Trabalhaste muito.
Чак, слушай, ты хорошо поработал, но сейчас я беру это на себя, хорошо?
Chuck, olha fizeste um bom trabalho, mas eu continuo a partir daqui, está bem?
Ты хорошо поработал.
Fez um bom trabalho.
Ты хорошо поработал.
Bom trabalho.
Впрочем, ты хорошо поработал.
Mas fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал, это все
Procedeste bem, é tudo.
Мэтью Эллман, ты хорошо поработал.
Agiste bem, Matthew Ellman.
Когда я получу свою международную карту шпионского объединения? Ты хорошо поработал вчера, Чак.
Quando devo esperar receber o meu cartão do sindicato internacional de espiões?
- Ты хорошо сегодня поработал, янки.
- Portou-se bem lá dentro, Yankee.
Ты чертовски хорошо там поработал.
- Fizeste um grande trabalho. - Obrigado.
Ты поработал хорошо.
Fizeste um bom trabalho.
Ты хорошо поработал, Ляо.
Há três anos, infiltrâmos-te no governo. Conseguiste muito desempenhando esse papel.
Эй, ты хорошо сегодня поработал.
Fizeste um bom trabalho, hoje.
Ты очень хорошо поработал.
- É realmente um bom trabalho.
То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
Quero dizer, podias me dizer, tipo, como sou bem-parecido e divertido e esperto e tenho treinado ultimamente.
Ты хорошо поработал, мой друг.
Você tem andado ocupado, amigo.
Знаешь, ты, вообще-то, хорошо поработал сегодня вечером, Диксон.
Tu fizeste um excelente trabalho hoje a noite, Dixon.
Ты расскажешь Винсу, что я хорошо поработал?
Vais dizer ao Vince que me portei bem?
Но знаешь, ты хорошо поработал.
Muito bem.
Ты тоже хорошо поработал.
Tu também és muito bom.
Ты сегодня хорошо поработал.
Portaste-te bem hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]