Что за чертовщина translate Portuguese
656 parallel translation
Что за чертовщина?
Não é isto a coisa mais absurda?
Что за чертовщина!
- Não demora nada. - De que está a falar?
Это еще что за чертовщина?
O que raio é isto?
Что за чертовщина творится?
- O que se passa?
- Что за чертовщина происх...
Que raio...
Что за чертовщина- -
- Que é que se passa?
Что за чертовщина здесь происходит?
O que diabo está a acontecer?
Что за чертовщина?
Que inferno.
Что за чертовщина тут произошла?
Que raio aconteceu aqui?
Попробуй оторваться от него! Что за чертовщина?
- ele marcou-nos com um míssil!
Что за чертовщина?
Não é diabólico?
Что за чертовщина?
Mas que raio será isto?
Что за чертовщина?
Que diabo se passa aqui? !
Что за чертовщина?
Que diabo foi isso? !
- Что за чертовщина? Катаклизм?
- O que foi aquilo, um acidente?
Что за чертовщина, Даниэльс?
Mas que raio se passa aqui, Daniels?
- Что за чертовщина?
- Que raio é aquilo?
Что за чертовщина там творится?
Que diabos se passa ali?
Что за чертовщина? !
Mas que raio...?
Что за чертовщина там творится?
- Na tela. Têm a nosso capitão.
- Что за чертовщина? Почему?
Bem, isso é uma chatice...
- Это что за чертовщина?
- Que raio é isso?
Это что за чертовщина, сэр?
Que diabo é isso, senhor?
Это что за чертовщина?
Que diabo é aquilo?
Что за чертовщина?
Que bruxaria é esta?
Что за чертовщина?
Que diabo foi aquilo?
Что за чертовщина?
Que aconteceu aqui?
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами! - Что за чертовщина?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
Что за чертовщина?
- Que diabo é isto?
Эй, Текс. Что за чертовщина тут происходит?
Que diabo se passa?
Что за чертовщина там творится?
O que se está aqui a passar?
Что за чертовщина здесь происходит?
Que raios se passa aqui?
Тогда что это за чертовщина?
Então, que é isto?
Или что там за чертовщина.
Seja la o que for.
Что за чертовщина, Чарльз!
Que diabo se passa, Charles?
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Não creio que tenha alguma ideia do que isto é, não?
Придурок из гаража. Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Mas que estupor de história maluca vem a ser esta?
- Что это за чертовщина?
- Que raios é isso?
Я не знаю что это за чертовщина.
Não faço ideia do que seja, mas é todos os dias a mesma coisa.
Что это за чертовщина?
Que diabo é isto?
Что это за чертовщина?
Mas que diabo é aquilo?
Что там за чертовщина происходит?
Que é que se passa ali?
Я не знаю, что там за чертовщина.
Não sei o que está aí.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : "Что за черт? Давайте сварим м-с Гринвальд!" И кто, по-вашему, их остановил?
Quando rebentou a guerra e os alemães ficaram sem sabão e se preparavam para cozinhar a Mrs. Greenwald quem pensas que os impediu?
Что это была за чертовщина?
O que diabos foi aquilo?
Эй, что это за чертовщина?
- O que vem a ser isto?
Что тут за чертовщина творится?
Que é isto?
- Что это за чертовщина?
- Que raio é isso?
Что ещё за чертовщина?
Que merda é esta?
Что это за чертовщина?
Que merda é esta?
Что это за чертовщина?
O que raio foi aquilo?
что за чертовщина происходит 38
что за чертовщина тут происходит 22
что за чертовщина тут творится 25
что за чертовщина здесь творится 19
что за чертовщина здесь происходит 20
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за чертовщина тут происходит 22
что за чертовщина тут творится 25
что за чертовщина здесь творится 19
что за чертовщина здесь происходит 20
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108