English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что за чертовщина

Что за чертовщина translate Turkish

786 parallel translation
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Lütfen birileri bana neler olduğunu anlatabilir mi?
Что за чертовщина?
Ne tuhaf, değil mi?
Это еще что за чертовщина?
Bu da neyin nesi?
Что за чертовщина творится?
- Neler oluyor?
- Что за чертовщина происх...
Allahın cezası gidi- -
Что за чертовщина- -
- Ne haltlar dönüyo...
Что за чертовщина, я уже ничего не понимаю.
Ne karışık işler!
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
O yüzden burada adım adım ilerleyeceğiz ve odaları tek tek arayacağız tamam mı?
Что за чертовщина тут произошла?
Burada neler olmuş böyle?
Что за чертовщина? Он зацепил меня.
- Benimle dalga geçiyor.
Это нужно для вашей безопасности... Что за чертовщина, открой эту дверь! Эй!
Kahrolası, aç şu kapıyı!
Что за чертовщина?
Şeytani bir şey, değil mi?
Что за чертовщина?
Ne oluyor burada?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Orada neler oluyor? - Kötü bir kabus gibi.
- Да уж. - Что за чертовщина?
- Söyleyeceğim.
Что за чертовщина там творится?
Orada ne haltlar oluyor?
Что за чертовщина?
Neler oluyor?
Что за чертовщина там творится?
- Neler oluyor orada?
- Что за чертовщина?
- Bu ne saçmalık!
Вот. - Это что за чертовщина?
- İşte karşında.
Это что за чертовщина, сэр?
O lanet şey de ne efendim?
Это что за чертовщина?
Bu lanet şey de ne?
Что за чертовщина?
Bu iblisin işi olmalı.
Что за чертовщина?
Bu da neydi?
Что за чертовщина здесь творится?
Neler oluyor?
Что за чертовщина?
Ne olmuş burada?
Что за чертовщина! ?
Dikkat et!
- Что за чертовщина?
- Bu lanet olasıda ne?
Эй, Текс. Что за чертовщина тут происходит?
Neler oluyor?
Что за чертовщина? Чему вы радуетесь?
Bu Tanrı'nın cezası yerde neler oluyor?
Не знаю, что это за чертовщина.
Ne anlama geldiğini hâlâ anlayamadım.
Тогда что это за чертовщина?
Peki bu ne?
Или что там за чертовщина.
Ya da her neyse.
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Bu şeyin ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Tanrım, bu nasıl bir hikaye böyle?
Я не знаю что это за чертовщина.
Ne halt karıştırdığını bilmiyorum.
Что за чертовщина?
Bu da ne böyle?
Буду прыгать, пока не натру мозоли, или мне в голову не придет что-нибудь еще ужаснее... Что это за чертовщина?
Şu da ne?
Что это за чертовщина?
O da nedir?
Что там за чертовщина происходит?
Şurada ne var?
Я не знаю, что там за чертовщина.
Oradaki şeyin ne olduğunu bilmiyorum.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : " Что за черт?
Ve herkes kaçıp, Almanların sabunu bitince " Ne olacak, şimdi?
Да что тут за чертовщина творится, Нэнси?
Neler oluyor Nancy?
Что это была за чертовщина? ! ?
Bu lanet şeyde neydi?
Эй, что это за чертовщина?
- Hey, bu da ne?
Что тут за чертовщина творится?
Neler oluyor burada?
- Что это за чертовщина?
- O da ne?
- Что это за чертовщина?
- Bu da ne?
"Боже мой! Что это там, в кратере? Что это за чертовщина?"
Bu ne... be?
Что это за чертовщина?
Bu da nedir?
Что за чертовщина?
- Bu da neydi böyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]