Что за чертовщина translate Turkish
786 parallel translation
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Lütfen birileri bana neler olduğunu anlatabilir mi?
Что за чертовщина?
Ne tuhaf, değil mi?
Это еще что за чертовщина?
Bu da neyin nesi?
Что за чертовщина творится?
- Neler oluyor?
- Что за чертовщина происх...
Allahın cezası gidi- -
Что за чертовщина- -
- Ne haltlar dönüyo...
Что за чертовщина, я уже ничего не понимаю.
Ne karışık işler!
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
O yüzden burada adım adım ilerleyeceğiz ve odaları tek tek arayacağız tamam mı?
Что за чертовщина тут произошла?
Burada neler olmuş böyle?
Что за чертовщина? Он зацепил меня.
- Benimle dalga geçiyor.
Это нужно для вашей безопасности... Что за чертовщина, открой эту дверь! Эй!
Kahrolası, aç şu kapıyı!
Что за чертовщина?
Şeytani bir şey, değil mi?
Что за чертовщина?
Ne oluyor burada?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Orada neler oluyor? - Kötü bir kabus gibi.
- Да уж. - Что за чертовщина?
- Söyleyeceğim.
Что за чертовщина там творится?
Orada ne haltlar oluyor?
Что за чертовщина?
Neler oluyor?
Что за чертовщина там творится?
- Neler oluyor orada?
- Что за чертовщина?
- Bu ne saçmalık!
Вот. - Это что за чертовщина?
- İşte karşında.
Это что за чертовщина, сэр?
O lanet şey de ne efendim?
Это что за чертовщина?
Bu lanet şey de ne?
Что за чертовщина?
Bu iblisin işi olmalı.
Что за чертовщина?
Bu da neydi?
Что за чертовщина здесь творится?
Neler oluyor?
Что за чертовщина?
Ne olmuş burada?
Что за чертовщина! ?
Dikkat et!
- Что за чертовщина?
- Bu lanet olasıda ne?
Эй, Текс. Что за чертовщина тут происходит?
Neler oluyor?
Что за чертовщина? Чему вы радуетесь?
Bu Tanrı'nın cezası yerde neler oluyor?
Не знаю, что это за чертовщина.
Ne anlama geldiğini hâlâ anlayamadım.
Тогда что это за чертовщина?
Peki bu ne?
Или что там за чертовщина.
Ya da her neyse.
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Bu şeyin ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Tanrım, bu nasıl bir hikaye böyle?
Я не знаю что это за чертовщина.
Ne halt karıştırdığını bilmiyorum.
Что за чертовщина?
Bu da ne böyle?
Буду прыгать, пока не натру мозоли, или мне в голову не придет что-нибудь еще ужаснее... Что это за чертовщина?
Şu da ne?
Что это за чертовщина?
O da nedir?
Что там за чертовщина происходит?
Şurada ne var?
Я не знаю, что там за чертовщина.
Oradaki şeyin ne olduğunu bilmiyorum.
И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали : " Что за черт?
Ve herkes kaçıp, Almanların sabunu bitince " Ne olacak, şimdi?
Да что тут за чертовщина творится, Нэнси?
Neler oluyor Nancy?
Что это была за чертовщина? ! ?
Bu lanet şeyde neydi?
Эй, что это за чертовщина?
- Hey, bu da ne?
Что тут за чертовщина творится?
Neler oluyor burada?
- Что это за чертовщина?
- O da ne?
- Что это за чертовщина?
- Bu da ne?
"Боже мой! Что это там, в кратере? Что это за чертовщина?"
Bu ne... be?
Что это за чертовщина?
Bu da nedir?
Что за чертовщина?
- Bu da neydi böyle?
что за чертовщина происходит 38
что за чертовщина тут происходит 22
что за чертовщина тут творится 25
что за чертовщина здесь творится 19
что за чертовщина здесь происходит 20
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за чертовщина тут происходит 22
что за чертовщина тут творится 25
что за чертовщина здесь творится 19
что за чертовщина здесь происходит 20
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108