English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чувствую себ

Чувствую себ translate Portuguese

46 parallel translation
я тоже чувствую себ € очень хорошо. " хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо € ние.
Estou feliz que esta operação permitiu-me alcançar a um nível mais elevado de evolução.
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
Eu, também, me sinto ótima e gostaria de agradecer a equipe de operação por me ajudar...
- я чувствую себ € в безопасности и за мной хорошо след € т, очень хорошо у мен € нет никаких причин беспокоитьс €
Eu me sinto bastante segura E bem cuidada, muito bem cuidada.
ƒаже много лет спуст € € все равно чувствую себ € здесь как дома.
Apesar de todos estes anos, ainda parece ser a minha casa.
я чувствую себ € виноватым.
Sinto-me algo responsável pelo que aconteceu.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Ouça-me. Parece que estou a dar uma aula.
- ƒа, но... - Ќу, вообще-то да... но € не чувствую себ € брошенным, или что-то такое.
- Sim, mas... - Tem andado, sim! Mas não me senti ignorado, nada disso.
¬ се хорошо, все выгл € дит хорошо и € чувствую себ € хорошо.
E tudo melhor! As coisas parecem-me melhores.
- — пасибо, "олтер." еперь чувствую себ € в полной безопасности. - "увакЕ -" ы мне пр € мо душу согрел.
Isso faz-me sentir muito seguro, muito consolado.
я... я... я... чувствую себ € физически неадекватным.
Como eu ja tinha te falado. Eee eu sinto que não sou tão forte.
я чувствую себ € ужасно.
Me sinto horrivel.
— ейчас говорю все это и чувствую себ € полной дурой.
Sinto-me tão estúpida... de lhe contar isto.
я думаю, что чувствую себ € слегка виноватым... что со мной все в пор € дке, в том врем € как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее.
Admito que me sinto um pouco culpado por estar bom enquanto o Coronel O'Neill e o resto continuam a ficar doentes.
я и так чувствую себ € хуже не куда.
Não consegues fazer-me sentir pior do que já me sinto.
" еперь € чувствую себ € на много лучше с нашими шансами на успех.
Já me sinto muito melhor sobre o nosso predicamento.
— егодн € € чувствую себ € так, словно могу быть кем-то и всем.
Hoje me sinto como se pudesse ser qualquer coisa.
- я чувствую себ € заложницей.
- I feel I'm being held hostage.
я не чувствую себ € очень счастливой последнее врем €.
Não me sinto com muita sorte ultimamente.
я чувствую себ € гораздо лучше.
Sinto-me muito melhor.
" наешь, € чувствую себ € немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел разносчик пиццы, мне не хватило 2 $,
Sinto-me um bocadinho culpada porque, ontem à noite, deixaste cá a carteira.
ѕонимаешь? ћне нрав € тс € такие дни. я чувствую себ € как дворецкий.
Eu falo, tu ouves, tu falas e eu penso no que vou dizer a seguir...
ћестное врем € 2 : 44 ќ, ƒонна, € чувствую себ € намного лучше, но, могу поспорить, мои бывшие друзь € даже не заметили моего отсутстви €.
A hora local é 2 : 44h. Donna, sinto-me muito melhor, mas aposto que os meus antigos amigos nem perceberam que eu fui embora.
чувствую себ € опозоренным устал уже от того, что все от мен € чего то ждут
Eu estava envergonhado. Estou farto de ser uma desilusão.
Ќар € женой € чувствую себ € лучше, чем сгорбленной над компьютером.
É fixe estar bem vestida e não debruçada no computador.
я чувствую себ € хорошо, доктор Ќортон.
Sinto-me bem, Dr. Norton.
я чувствую себ € гордой мамой с трем € удалыми злыми сыновь € ми.
A mamã está tão orgulhosa dos seus bebés demoníacos.
я думала, что переживу, то что вы сделали, но € чувствую себ € такой преданной.
Pensava que conseguiria ultrapassar o que fizeram. Mas sinto-me traída.
я не чувствую себ € отвергнутым. Ч " ы уверен? Ч Ѕолее чем уверен.
Eu andava com ele na mão e queria falar com alguém sobre ele.
Ќеправда, что € чувствую себ € всемогущим.
Não é verdade que me sinto omnipotente.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним.
Não sejas como este cabrão.
Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
Este cabrão tem filhos, uma mulher em casa. Se eu fizesse uma merda destas, a minha mãe dizia :
я плохо себ € чувствую.
Não me importava com universidades, nem com 700 nos exames.
я чувствую себ € дурой!
Sinto-me ridícula!
я чувствую себ € првда хорошо. ја...
Sabe uma coisa?
'еровато € себ € чувствую.
Sinto-me mal como à merda.
где ¬ ы пропадали, мы искали вас ћаma, € чувствую себ € прекраснo!
- Mãe, eu estou ótima.
ак, ты думаешь, € себ € чувствую, когда ты говоришь "нормально" в таком мрачном тоне?
Como achas que me sinto ao ouvir "Bom" num tom sombrio?
ƒа, и, € скверно себ € чувствую из-за этого.
- Pois, peço imensa desculpa.
я себ € плохо чувствую. ћне нужна чашка ча €.
Sinto-me doente, Preciso de uma chávena de chá.
я теб € оставила на вечеринке, € плохо себ € чувствую.
Eu deixei-te na festa. Desculpa.
я собираюсь сказать ему, и хорошо себ € чувствую в св € зи с этим.
Vou-lhe dizer, e sinto-me bem por isso.
... € нормально, € себ € прекрасно чувствую, все путем.
Estou bem. Sinto-me lindamente.
я себ € героем не чувствую, сэр.
Eu não me sinto como um herói, senhor.
я чувствую себ € такой виноватой из-за того, что переспала с тобой и не сказала об этом ƒжулс.
Por isso, faz todo o sentido vires ao meu bar.
" звини, малыш. ѕлохо себ € чувствую.
Desculpa, querido. Não me sinto bem.
- " ак странно себ € чувствую.
- Sinto-me esquisito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]