Чувствую себ translate Portuguese
46 parallel translation
я тоже чувствую себ € очень хорошо. " хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо € ние.
Estou feliz que esta operação permitiu-me alcançar a um nível mais elevado de evolução.
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
Eu, também, me sinto ótima e gostaria de agradecer a equipe de operação por me ajudar...
- я чувствую себ € в безопасности и за мной хорошо след € т, очень хорошо у мен € нет никаких причин беспокоитьс €
Eu me sinto bastante segura E bem cuidada, muito bem cuidada.
ƒаже много лет спуст € € все равно чувствую себ € здесь как дома.
Apesar de todos estes anos, ainda parece ser a minha casa.
я чувствую себ € виноватым.
Sinto-me algo responsável pelo que aconteceu.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Ouça-me. Parece que estou a dar uma aula.
- ƒа, но... - Ќу, вообще-то да... но € не чувствую себ € брошенным, или что-то такое.
- Sim, mas... - Tem andado, sim! Mas não me senti ignorado, nada disso.
¬ се хорошо, все выгл € дит хорошо и € чувствую себ € хорошо.
E tudo melhor! As coisas parecem-me melhores.
- — пасибо, "олтер." еперь чувствую себ € в полной безопасности. - "увакЕ -" ы мне пр € мо душу согрел.
Isso faz-me sentir muito seguro, muito consolado.
я... я... я... чувствую себ € физически неадекватным.
Como eu ja tinha te falado. Eee eu sinto que não sou tão forte.
я чувствую себ € ужасно.
Me sinto horrivel.
— ейчас говорю все это и чувствую себ € полной дурой.
Sinto-me tão estúpida... de lhe contar isto.
я думаю, что чувствую себ € слегка виноватым... что со мной все в пор € дке, в том врем € как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее.
Admito que me sinto um pouco culpado por estar bom enquanto o Coronel O'Neill e o resto continuam a ficar doentes.
я и так чувствую себ € хуже не куда.
Não consegues fazer-me sentir pior do que já me sinto.
" еперь € чувствую себ € на много лучше с нашими шансами на успех.
Já me sinto muito melhor sobre o nosso predicamento.
— егодн € € чувствую себ € так, словно могу быть кем-то и всем.
Hoje me sinto como se pudesse ser qualquer coisa.
- я чувствую себ € заложницей.
- I feel I'm being held hostage.
я не чувствую себ € очень счастливой последнее врем €.
Não me sinto com muita sorte ultimamente.
я чувствую себ € гораздо лучше.
Sinto-me muito melhor.
" наешь, € чувствую себ € немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел разносчик пиццы, мне не хватило 2 $,
Sinto-me um bocadinho culpada porque, ontem à noite, deixaste cá a carteira.
ѕонимаешь? ћне нрав € тс € такие дни. я чувствую себ € как дворецкий.
Eu falo, tu ouves, tu falas e eu penso no que vou dizer a seguir...
ћестное врем € 2 : 44 ќ, ƒонна, € чувствую себ € намного лучше, но, могу поспорить, мои бывшие друзь € даже не заметили моего отсутстви €.
A hora local é 2 : 44h. Donna, sinto-me muito melhor, mas aposto que os meus antigos amigos nem perceberam que eu fui embora.
чувствую себ € опозоренным устал уже от того, что все от мен € чего то ждут
Eu estava envergonhado. Estou farto de ser uma desilusão.
Ќар € женой € чувствую себ € лучше, чем сгорбленной над компьютером.
É fixe estar bem vestida e não debruçada no computador.
я чувствую себ € хорошо, доктор Ќортон.
Sinto-me bem, Dr. Norton.
я чувствую себ € гордой мамой с трем € удалыми злыми сыновь € ми.
A mamã está tão orgulhosa dos seus bebés demoníacos.
я думала, что переживу, то что вы сделали, но € чувствую себ € такой преданной.
Pensava que conseguiria ultrapassar o que fizeram. Mas sinto-me traída.
я не чувствую себ € отвергнутым. Ч " ы уверен? Ч Ѕолее чем уверен.
Eu andava com ele na mão e queria falar com alguém sobre ele.
Ќеправда, что € чувствую себ € всемогущим.
Não é verdade que me sinto omnipotente.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним.
Não sejas como este cabrão.
Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
Este cabrão tem filhos, uma mulher em casa. Se eu fizesse uma merda destas, a minha mãe dizia :
я плохо себ € чувствую.
Não me importava com universidades, nem com 700 nos exames.
я чувствую себ € дурой!
Sinto-me ridícula!
я чувствую себ € првда хорошо. ја...
Sabe uma coisa?
'еровато € себ € чувствую.
Sinto-me mal como à merda.
где ¬ ы пропадали, мы искали вас ћаma, € чувствую себ € прекраснo!
- Mãe, eu estou ótima.
ак, ты думаешь, € себ € чувствую, когда ты говоришь "нормально" в таком мрачном тоне?
Como achas que me sinto ao ouvir "Bom" num tom sombrio?
ƒа, и, € скверно себ € чувствую из-за этого.
- Pois, peço imensa desculpa.
я себ € плохо чувствую. ћне нужна чашка ча €.
Sinto-me doente, Preciso de uma chávena de chá.
я теб € оставила на вечеринке, € плохо себ € чувствую.
Eu deixei-te na festa. Desculpa.
я собираюсь сказать ему, и хорошо себ € чувствую в св € зи с этим.
Vou-lhe dizer, e sinto-me bem por isso.
... € нормально, € себ € прекрасно чувствую, все путем.
Estou bem. Sinto-me lindamente.
я себ € героем не чувствую, сэр.
Eu não me sinto como um herói, senhor.
я чувствую себ € такой виноватой из-за того, что переспала с тобой и не сказала об этом ƒжулс.
Por isso, faz todo o sentido vires ao meu bar.
" звини, малыш. ѕлохо себ € чувствую.
Desculpa, querido. Não me sinto bem.
- " ак странно себ € чувствую.
- Sinto-me esquisito.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21