Чувствую себя идиотом translate Portuguese
57 parallel translation
Чувствую себя идиотом после этого поступка.
Sinto-me tolo depois do que sucedeu.
Чувствую себя идиотом.
"Sou uma idiota."
- Я чувствую себя идиотом.
- Sinto-me um idota.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me como um idiota.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
E eu sinto-me um idiota por ter posto em movimento que não combinam. estou a fazê-lo.
- Но чувствую себя идиотом.
- Estou? Sinto-me ridículo.
Я чувствую себя идиотом.
Sabes, sinto-me como um idiota.
Чувствую себя идиотом.
Eu sinto-me... estúpido.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
E fizeste com que me sentisse um idiota por confiar em ti.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me um idiota.
Иначе я чувствую себя идиотом.
De outra maneira, De outra maneira,
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Sério, sinto-me um parvo por ter sido rude contigo hoje.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Boa! Sinto-me um idiota.
Чувствую себя идиотом...
Sinto-me estúpido.
Знаю, что поступил нехорошо. И чувствую себя идиотом. Но прошу тебя, пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
Eu sei que o que fiz foi errado e sinto-me um idiota por ter feito isso, mas... por favor, por favor não me odeies.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me estúpido agora.
Я чувствую себя идиотом!
Sinto-me um idiota!
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me como um idiota aqui em cima.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Agora sinto-me um estúpido.
- Чувствую себя идиотом. - А ты и есть идиот.
- Sinto-me como um idiota.
Чувствую себя идиотом.
Sinto-me estúpido.
Я чувствую себя идиотом.
- Sinto-me como um idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me ridículo.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Eu defendo-te perante a tua mãe e fazes-me parecer imbecil.
И сейчас я тоже чувствую себя идиотом.
Agora sinto-me um idiota.
Я чувствую себя идиотом в этом костюме.
Sinto-me um idiota com este disfarce.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me estúpido.
Чувствую себя идиотом.
Sinto-me um idiota.
— Чувствую себя идиотом.
- Sinto-me idiota.
Я чувствую себя идиотом.
- Céus, sinto-me uma idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Lauren?
Чувствую себя идиотом.
Rapaz, sinto-me estúpido.
Да, но я чувствую себя идиотом.
Sim, sinto-me como um idiota.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Bem, agora, sinto-me um idiota.
Чувствую себя идиотом.
Sinto-me um grande idiota.
Я чувствую себя идиотом здесь в этом пиджаке!
Sinto-me um idiota aqui com este casaco. Ninguém me disse...
Я чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me um micróbio.
Я чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me mesmo estúpido.
Чувствую себя полным идиотом!
Sinto-me como um idiota total!
Я чувствую себя идиотом. Я забыла.
- Esqueci-me.
Чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me um idiota.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Sinto-me um idiota. Já telefonei para o hotel cem vezes.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
Estive a pensar em nós, e sinto-me como um grande idiota.
Чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me ridículo.
Чувствую себя * * * * * * идиотом.
Sinto-me um... idiota.
Иногда я чувствую себя таким идиотом.
- Às vezes, sinto-me um idiota.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Eu me sinto um idiota!
Чувствую себя идиотом.
- Sinto-me um idiota.
Но больше я чувствую себя идиотом.
Vou ficar bem.
Чувствую себя полным идиотом, надо же - заблудился.
Sinto-me um idiota por me ter perdido.
Мне очень жаль. Я себя чувствую полным идиотом.
Sinto-me mesmo um idiota neste momento.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
идиотом 28
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78