Это было бы глупо translate Portuguese
85 parallel translation
- Это было бы глупо. Он сделает вид, что ничего не понял, а потом доложит о нас властям.
Ele ficava à espera uma hora e denunciava-nos à polícia.
- Нет, это было бы глупо, согласны?
É claro que não. Seria estupidez. Concorda?
- Это было бы глупо.
Isso seria estúpido.
Сейчас это было бы глупо, если Моэсгор собирается ее запросить.
La cair mal...
Это было бы глупо...
Isso seria muito idiota.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Estou a ver. Ele não pode gostar de mim. Seria ridículo, não era?
Это было бы глупо.
Isso seria... tolice.
Конечно. Это было бы глупо.
Claro, era uma estupidez.
Это было бы глупо.
Não seria uma estupidez?
Это было бы глупо.
Não seria sensato.
Нет, это было бы глупо.
Não, isso seria estúpido.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
Ele estava a pensar que podia ter dependência de medicamentos, mas isto seria uma estupidez.
Это было бы глупо.
Isso seria uma tolice.
Это было бы глупо...
Seria uma grande tolice.
Это было бы глупо?
Isso seria estúpido, não seria?
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Óptimo, porque isso seria patético.
Это ты случайно не о том, что ты испохабил весь эксперимент, дав Тринадцатой настоящее лекарство, а? Ты же сказал, это было бы глупо.
Isto não têm nada a ver com estragares o teu ensaio clínico ao dares à Treze a droga verdadeira, pois não?
Верно, ведь это было бы глупо!
- Sim, porque isso seria ridículo.
Вообще, это было бы глупо.
Isso seria estúpido.
Лекарство несмертельное, так это это было бы глупо.
A droga não é letal, por isso não seria inteligente.
Ну что ты, это было бы глупо.
Não, isso seria patético.
Мы, скорее всего, пойдем в обход таким образом, это было бы глупо помещать СВУ здесь.
É melhor cercarmos, seria estúpido colocar um aqui.
Это было бы глупо!
Isso seria uma estupidez!
Нет, это было бы глупо и непрофессионально.
Não, isso seria de doidos e não profissional.
Это было бы глупо.
Não seja boba.
- Это было бы глупо.
- Era estúpido. - Isso é um "não".
Нет. Это было бы глупо.
- Não, isso seria estúpido.
Это было бы глупо.
Isso seria idiota!
- Это было бы глупо.
- Isso é estúpido.
- Нет. Это было бы глупо.
Seria uma burrice.
Это было бы глупо.
Seria uma parvoíce.
Правда, это было бы так глупо.
De verdade, isso é tão tolo.
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда не проиграл эти деньги.
Se não fosses tu e o teu estúpido orgulho, a tentar superar o teu pai, nunca terias perdido o dinheiro, para começar.
Если то, что здесь написано, может помочь мне избежать ошибок, поможет мне принять правильные решения, то было бы глупо это игнорировать.
Se o que aqui estiver escrito me puder ajudar a evitar erros, me ajudar a tomar decisões certas, então seria tolo em ignorá-lo.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
Só estou a dizer que seria uma estupidez.
Это было бы аморально и глупо.
Isso seria imoral e estúpido.
Что же, причин на это нет. У меня еще два года по контракту. С их стороны было бы глупо меня отпускать.
Ainda tenho dois anos de contrato, seria um disparate despedirem-me.
Ну, это было бы глупо.
Bom, isso seria um disparate.
И было бы глупо никак это не использовать.
Sim, e é por isso que seria louco se não aproveitasse ao máximo.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Bem, eu o Orson falámos sobre isto e achamos que, na nossa idade, não faz sentido esperar.
Ну, если бы не знал, это было бы очень глупо.
Bem, se não soubesse, isto seria realmente estúpido.
Если бы это не было глупо, это не было бы боями парней.
Se não fosse estúpido, não seriam rapazes a brigar.
Но было бы глупо учитывать симптом, который * он сам * вызвал, если * он * хочет решить это дело.
O que faz sentido é incluir um sintoma causado por ele, com o diferencial que ele está louco para desvendar.
Глупо было бы думать, что ты изменился Я знаю, Тесса, как это выглядит.
Sei que acreditas nisso, Tessa.
Это было бы глупо.
É uma idiotice.
- Нет, это было бы глупо.
Não, isso seria idiotice.
Это-то было бы чертовски глупо с его стороны
Ao que parece, fez uma chamada falsa.
Да, это было бы реально глупо. Да.
- Não, isso não seria muito bonito.
Это было бы так глупо
Seria tão idiota.
Я так говорю просто потому, что это было бы так глупо.
Só disse aquilo porque seria idiota se nós o fizessemos.
Знаю, это, должно быть, звучит глупо. Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала "да" на твоё предложение, всё было бы хорошо сейчас.
Sei que vai parecer idiota, mas, algumas vezes, acho que se só tivesse dito sim ao teu pedido, tudo estaria normal agora.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было бы здорово 435
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197