English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это было бы глупо

Это было бы глупо translate Turkish

102 parallel translation
- Это было бы глупо.
- Hayır, bu aptalca olur.
Это было бы глупо, мистер Джессап, я не особенно заинтересован, как вы будете выходить сухим из воды.
Açık konuşmak gerekirse Bay Jessup, Boynunuzu ipten kurtarmakla pek ilgilenmiyorum.
Жаль, что вы не прокатитесь со мной дотуда. Но это было бы глупо, правда?
Bütün bir yolculuğu benimle birlikte yapmamanız ne kötü.
- Нет, это было бы глупо, согласны?
- Hayır, tabii aptallık olur.
Но нет, не после моего предупреждения. Это было бы глупо.
Ama hayır, uyarılarımdan sonra bunu yapman aptallık olur.
Сейчас это было бы глупо, если Моэсгор собирается ее запросить.
Bu çok aptalca görünür.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Anlıyorum. Benimle ilgilenmesi çok saçma olur dimi.
Это было бы глупо.
Bu aptallık olurdu.
Это было бы глупо.
Bu aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
- Bu aptalca olmaz mı?
- Это было бы глупо
- Bu çok aptalca olur.
Это было бы глупо.
Bu akıllıca olmaz.
Нет, это было бы глупо.
Bu çok aptalca olur.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
Bir ilaç bağımlılığı geliştirmek istedi ama bu aptalca olurdu.
Ну, это было бы глупо.
Bu aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
Bu aptallık olur.
Это было бы глупо. Хорошо. Эй, эй.
Güzel.
Это было бы глупо...
! Bu çok aptalca olurdu.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине. Это было бы глупо.
Anne, arabada beklemek istersen yemeğini oraya da getirebiliriz.
Это было бы глупо.
Bu çok aptalca olurdu.
Ненене, это было бы глупо.
- Asla! Bu tam bir aptallık olurdu.
Это было бы глупо?
- Bu büyük aptallık olurdu, değil mi?
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- İyi, çünkü bu dokunaklı olacak.
Ты же сказал, это было бы глупо.
Bunun aptalca olacağını söylemiştin.
Верно, ведь это было бы глупо!
Herhalde yani, bu çok gülünç olurdu.
Лекарство несмертельное, так это это было бы глупо.
İlacın öldürücü etkisi yoktur, bu akıllıca olmazdı.
Это было бы глупо.
Bu aptalca olur.
- Нет, это было бы глупо. Но ты можешь изменять старой доброй Джулс, как угодно, и она по-прежнему оставит тебя в своей жизни.
Ama Jules'u istediğiniz kadar aldatın yine de sizi hayatına dâhil eder.
Думаю, это было бы глупо.
Sanırım o kadarı saçma oldu.
Это было бы глупо!
Bu çok aptalca olur.
Нет, это было бы глупо и непрофессионально.
Hayır, bu delilik olurdu, ayrıca profesyonelliğe sığmaz.
- Это было бы глупо.
- Aptalca olurdu.
Это было бы глупо.
Aptal olma.
Это легко, и было бы глупо не сделать это.
Ne kadar kolay olduğunu görüyor musunuz? Bunu yapmamak için deli olmak lazım!
- Нет. Это было бы глупо.
Ona söylemem aptallık olurdu.
Это было бы глупо.
Bu çok aptalca olur.
Правда, это было бы так глупо.
Ciddiyim, bu çok aptalca.
Если бы это не было для тебя и твоей глупой гордости, попыткой превзойти своего отца.... ты бы никогда не проиграл эти деньги.
Eğer senin aptalca gururun ve babanı yenme isteğin.. olmasaydı, daha en başta o parayı kaybetmemiş olurdun.
Было бы глупо предполагать, что хоть кто-то из нас на это способен.
Aramızdan herhangi birinin bile anladığını düşünmek aptallık olurdu.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
Tüm söylemeye çalıştığım şey, bunun aptalca olacağı.
Я не говорил, что отдаю. Это было бы аморально и глупо.
Bu ahlak dışı ve aptalca olurdu.
Ладно, очень везет. И было бы глупо никак это не использовать.
Bu yüzden en iyi şekilde tadını çıkarmamam delilik olur.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Orson'la bu konuda konuştuk, ve bekleyecek yaşta değiliz.
Ну, если бы не знал, это было бы очень глупо.
Şey, eğer bilmeseydi, bu gerçekten aptalca olurdu.
Если бы это не было глупо, это не было бы боями парней.
Eğer aptal olmasaydı, erkek dövüşü olmazdı.
Но было бы глупо учитывать симптом, который * он сам * вызвал, если * он * хочет решить это дело.
Ama çözmek için can attığı tanıya yeni bir semptom eklemesi mantıklı değil.
Это было бы крайне глупо.
Büsbütün saçmalık olurdu.
Ну что ты, это было бы глупо.
Hayır, bu aptallık olurdu.
Это было бы совсем глупо.
Yani öyle olsaydı harika olurdu, değil mi?
Это-то было бы чертовски глупо с его стороны
Üzerine dikkat çekmek istememiştir, öyle gözüküyor.
Да, это было бы реально глупо.
- Hayır, daha neler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]