English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это просто глупо

Это просто глупо translate Portuguese

157 parallel translation
Это просто глупо.
Nós não queremos conquistar seu planeta.
- Это просто глупо.
- O que se passa é que ele... - Cala-te!
- Послушайте, это просто глупо.
- Isto tem sido uma patetice.
Это просто глупо.
Isto é ridículo!
Это просто глупо.
Que estupidez...
Это просто глупо.
Esta conversa é estúpida.
Это просто глупо, Ричард.
Isso é simplesmente estúpido Richard.
Это просто глупо.
Apenas é estúpido.
Это просто глупо, агент Малдер. Не превращайте это в кино.
Isto é uma estupidez.
По-моему, это просто глупо.
Muito idiota, se quer a minha opinião.
Потому что у меня был парень, который любил на меня мочиться. И мне не было противно. Я считаю, что это просто глупо.
Tive um namorado que me queria mijar em cima e aquilo nem me metia nojo... mas achava um bocado palerma.
Это просто глупо.
Que estupidez.
Рэд, это просто глупо.
Red, isto é uma parvoíce.
- Это просто глупо.
- Que estupidez.
- Это просто глупо!
- Isto é ridículo!
Это просто глупо.
É uma estupidez.
Это просто глупо.
É estúpido.
Это просто глупо.
Isto é um disparate.
Боже, это просто глупо. Просто...
Foi uma estupidez.
Это просто глупо.
Isto é uma parvoíce.
- Блин, да это просто глупо.
- Bem, isto é de loucos.
Это просто глупо.
Isso é uma trapalhada.
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
Deixa-te de moralismos.
Послушай, Джимбо, Я просто пытаюсь показать тебе как всё это глупо.
Ouve, Jimbo, estou apenas a tentar mostrar-te como és tolo.
Это ведь просто глупо.
É uma palermice.
Ничего, просто это так глупо звучит.
Não, tudo bem. É que parece tão estúpido.
Мы просто не можем стать невидимыми, это глупо.
Não podemos tornar-nos invisíveis para o miúdo. É estúpido.
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Estou a ver. Ele não pode gostar de mim. Seria ridículo, não era?
Это опасно, неблагоразумно и просто глупо.
Ela é perigosa, parva e insensata.
Просто это глупо - делать столько кофе, когда ты одна пьёшь дизельное.
Nunca foi. Só dizia isso porque é ridículo fazer duas cafeteiras... quando és a única que o bebe assim.
Это просто глупо.
Isto é tudo ridículo.
" Это же просто глупо.
" Isto é ridículo.
Я пыталась сделать что-то хорошее в этой глупой школе, где нет ничего хорошего но вместе этого, Ила сломал руку. Просто...
Tudo o que eu...
Это уже просто глупо!
Isso é ridículo!
Просто глупо, если ты это сделала.
Uma verdadeira estupidez.
Я просто не могла поверить, что ты покрасил ему хвост - это довольно глупо...
Não acredito que realmente tenhas pintado o gato...
Знаю, это было глупо. Я просто...
Foi uma estupidez, eu sei, mas estava só...
Это так глупо... Все просто отвратительно...
É estupidez...
Я бы не стала называть это нервным срывом, но меня взбесило то, что люди непонятно почему водят машины, которые выглядят просто ужасно. Знаете, это всё как-то глупо.
Não o chamava de condução raivosa... mas conduzi de maneira bruta... porque as pessoas, sabes... conduzem carros que são ridículos sabes, não são apropriados para eles.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
Só estou a dizer que seria uma estupidez.
- Да это же просто глупо!
Isso não faz sentido.
Это было просто глупо...
Começou com uma aposta, de 50 dólares.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
E lembro-me "é uma estupidez, eles teriam vindo ajudar-te", e acho que me convenci de que eles tinham se ido embora, porque eles não queriam envergonhar-me uma vez que me mijei e estava a chorar.
Но я понимаю, что это мелочно и глупо наверно лучше я просто буду игнорировать ее.
Sei que é mesquinho e estúpido. Devia ignorá-la.
Просто это так глупо!
Não devias fazer isto porque é mesmo triste.
Ты просто боишься, что я не люблю тебя больше. Но это же глупо.
Tem medo que eu não a ame mais, o que é impossível.
Это глупо, но я просто не хотел.
É estúpido, mas não a queria perder.
Но вряд ли нужно в этом тебя обвинять Возможно, просто это было немного глупо.
Mas eu não fiz nada de bom para você.
Слушай, Брай, если ты хочешь что-то сказать, просто говорить, потому что это глупо.
Olha, Bri, se tens algo para dizer, diga-o porque isto é estúpido.
Просто мне было так одиноко, с тех пор, как я сюда переехала, и я понимаю, это глупо, но я по нему скучаю.
Mas tenho estado tão sozinha desde que me mudei, e sei que é parvoíce, mas tenho saudades dele.
Ну это уже просто глупо. Тебе не нужно прятаться.
Isto é uma tolice, não é preciso esconderes-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]