English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это просто здорово

Это просто здорово translate Portuguese

172 parallel translation
Ну, это просто здорово.
Bem, é melhor assim.
Это просто здорово!
- Eu gostaria!
После трёх дней это просто здорово!
Depois de três dias sabe tão bem.
Я думаю, это просто здорово
Acho isso genial.
Это просто здорово!
Espantoso!
Мэдлейн, это просто здорово!
Madeleine, isto é óptimo.
Да это просто здорово!
Sim, é genial, de verdade.
- Нет, нет... это просто здорово.
- Não, acho... fantástico.
Это просто здорово.
Essa é de morrer de rir!
Это просто здорово.
Isso é muito bom.
Ну, это просто здорово.
A sério? Acho excelente.
Это просто здорово, Роберт.
Que porreiro, Robert.
Если бы ты не пришла со своим предложением китайской оперы и никакого секса я бы сидел и смотрел вечерний футбольный матч, так что это просто здорово для меня.
Se não me tivesses proposto ir à ópera, sem sexo, logo à noite, iria apenas ver futebol, por isso, é óptimo.
Это просто здорово!
Isto é incrível, meu!
Правда? Это просто здорово!
Pai, isso não é meio esquisito?
Я не знаю. Это просто здорово.
- Sei lá, mas é giro.
Это просто здорово.
Boa. Quando fizeste isso?
Это просто здорово.
Isso é espantoso.
Потому что это... Потому что это просто здорово!
porque é bom, porque é genial.
Это просто здорово.
É tão excitante.
Я решила, что это просто здорово.
- Eu sabia que ia ser incrível.
Это просто здорово, кэп.
Olá, capitão. Isto aqui é demais.
Думаю, это здорово уже просто быть номинированным.
É óptimo ser nomeado.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"É óptimo ser nomeado." É o que o perdedor diz.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
Mil serpentes nos arbustos... e uma multidão lançando fumo para as fazer sair e esmagar as suas cabeças. Grande coisa.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
Это просто здорово.
Já sei.
Это просто здорово.
Isso é mesmo fixe.
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
Acho que ele nunca soube o orgulho que sentia por ele. Ou como gostava de estar na sua companhia.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
Ну, это просто здорово, Боб.
Bem, isso é formidavel, Bob.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Só quero viver contigo. La ser divertido.
Это было просто здорово!
Essa foi muito boa.
Бобби, это звучит просто здорово!
- Sim. Bobby, isso parece fantástico.
Это было здорово, просто здорово и всё.
Foi genial, genial.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Para o caso de não ser suficiente, quero que saibas que foi divertido.
O, Боже. Это же просто здорово...
Isto é formidável.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
O trânsito vai estar engarrafado, até terem limpo o local do acidente. E agora o tempo. A noite estará limpa, temperatura mínima de 8 graus.
- О, это же просто здорово!
Que bom!
- Это же просто здорово!
É um milagre.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Seria simpático se entendesses que não passa de um emprego.
Это было бы просто здорово.
Isso seria espectacular.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Da última vez que foste suspensa ficaste tão atrasada.
... что просто здорово, потому, что до этого момента это место пропадало зря!
Aqui é onde tu vais ficar o que é óptimo, porque tem sido um desperdício de espaço.
Хорошо, можешь просто дать мне одну секунду? Это здорово.
Está bem, podes dar-me só um segundo?
Ким, спасибо, это было просто здорово.
Ei, Kim, obrigado. Isso foi muito fixe.
Просто скажи это. Это будет здорово.
Vais ser um espectáculo.
Я к тому, что это просто здорово!
Tu e eu... Dois solteirões a facturar em terrenos selvagens...
- Это просто здорово!
É óptimo.
- Нет, я просто... У меня всякие капитанские дела, но это было здорово, честно.
Tudo bem se me der trabalho, mas não...
Это было бы здорово, просто здорово.
Seria fabuloso, simplesmente fabuloso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]