Я знал его translate Portuguese
951 parallel translation
Я знал его 20 лет или думал, что знал.
Pelo menos pensava que o conhecia.
Я знал его имя. За вещицами следили.
O material tinha sido localizado.
Я дал его Айше. Я не знал, что это ловушка полиции.
Levei para Ayesha, sem saber que era isca da polícia!
Если бы я знал, я бы его остановил.
Se soubesse que não estava no programa, tinha-o segurado!
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Se eu o fosse matar, acha que queria que um taxista soubesse?
Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
Eu acredito. Uma vez conheci um tipo que foi bombardeado três vezes sem sofrer um único arranhão.
Я знал, он не станет платить, но выручит его подпись.
Sei que ele não a queria, mas bastava a sua assinatura.
Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
Sabendo o que ele pensava e para evitar o desgosto... de ter que dizer-me,...
- Я знал, что его плечи - накладные.
Receava que aqueles ombros fossem acolchoados.
Каким он был? К сожалению, я не очень хорошо его знал.
Infelizmente, eu não o conhecia bem.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
Eu ainda estava no pavilhão e ele não sabia quem eu era, mas devia saber que eu era uma mulher, porque comentou alguma coisa com o Michael.
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. Но где оно?
Se ao menos eu descobrisse o esconderijo dele, fazia-lhe uma cilada no seu covil, mas onde é que é?
Я не знал, как точно описать его.
Não sabia bem como o descrever.
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Sabia que se o encontrassem, ela não teria hipóteses.
Я не знал, что его сбросят вниз.
Nunca pensei que o fossem matar.
И я уверена, он знал, что она его не любит. Но он никогда ничего не говорил.
Então, tenho certeza que ele sabia que ela não o amava, mas ele nunca disse nada.
О, конечно, я знал его.
Claro. Assisti a palestras dele.
Он спросил, не знал ли я его отца. Которого я действительно знал.
Perguntou-me se conhecia o pai dele, e conhecia.
Я знал, что его можно победить.
Sabia que podia vencê-lo.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Só ouvi falar do homem de passagem.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Só ouvi falar dele de passagem.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Eu nem o conhecia. Só ouvi falar dele de passagem.
"Я его не знал."
"Eu não o conhecia".
- "Я его не знал." Ага?
"Eu nem conhecia o homem".
Я его не знал. Что ты хочешь сказать?
Onde queres chegar?
Я, знаете ли, не слишком хорошо знал его.
Não o conheci muito bem, sabe.
Я никогда его толком не знал.
Conhecê-lo? Nunca cheguei a conhecê-lo.
Ты не знал, что он приедет? Нет. Я не видел его уже несколько лет.
- Não, há anos que não o via.
- Нет, я немного знал его отца.
- Conheci vagamente o pai.
Я его совсем не знал.
Mal o conheci.
Но я его знал. И я знал, что поступлю вопреки приказу Партии.
Mas conhecia-o e sabia que desobedeceria ao Partido.
Наша задача- - транспортировать вниз человека, которого я знал 15 лет, и, если нам это удастся, бросить его там.
A nossa missão... transportar um homem que conheço há 15 anos, e, se tivermos sucesso, aprisioná-lo lá.
Я хорошо его знал.
Eu conheci-o.
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком? Которого ты заменил, не прогнав, а заняв его место?
Já que você, centauro novo, se percebi bem, o substituiu... não fazendo-o desaparecer, mas tomando o lugar dele.
Я не знал этого парня. Это был его первый вылет.
Não, na verdade não conhecia o jovem.
Был еще Сноуден, но я его не знал.
O meu único amigo era o Snowden e nem o conhecia.
Я взял отцовский плащ и надел его шляпу И пошел к телефону-автомату, когда знал, что она дома
Peguei na capa de chuva do meu pai, pus o chapéu dêle... e fui a uma cabina pública quando soube que ela estava em casa.
Я знал, что Преподобный хотел взорвать меня динамитом, но я бы вернул его ему обратно.
Eu sabia que o Reverendo estava para me matar com a dinamite. Mas eu arranjei forma de lha devolver.
Я этого не знал, и застрелил его.
Mas eu não sabia e dei-lhe um tiro.
Таков род ищущих Его... ♪ Знал бы я, знал бы я ♪
Isso é o que está destinado àqueles que seguem à Ele. Eu queria saber
Я почти не знал его.
Não o conhecia bem.
- Я не знал, но это очень кстати : я его продаю
Eu não sabia, mas tudo bem, já que quero vendê-la.
Я знал, что никогда не возьму его живым.
Sabia que nunca o apanharia vivo.
Я не знал его.
Não conhecia esse tipo de Burlington por Adam.
Я, кажется, знал его всю жизнь.
Não sei dizer, mas eu conheço-o desde sempre.
Но он знал, что я его обманываю.
Mas ele viu que eu estava mentindo.
- Ты его напоил? - Я знал, что обвинят меня.
- Já o embebedaste?
Я знал мужчину, которого заколола женщина, это был самый большой сюрприз в его жизни.
Conheci um homem que foi apunhalado por uma mulher. Foi a surpresa da vida dele.
Я так и знал, что мне надо было его убить!
Sabia que o devia ter matado!
Если бы я его только знал!
Gostava tanto de o ter conhecido.
Но я не знал, что мне делать, когда я нашёл его.
Mas não sabia bem o que faria quando o encontrasse.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19