Я оставлю вас наедине translate Portuguese
78 parallel translation
Если у вас нет вопросов, я оставлю вас наедине на несколько часов.
A menos que tenham alguma questão, vou deixar-vos sozinhas por umas horas.
Я оставлю вас наедине.
Vou deixar-vos a sós.
Хорошо, я оставлю Вас наедине с Вашей книгой.
Não acredito que esqueça muita coisa, Sra. Wilson.
Я оставлю вас наедине.
Vou deixar-vos sozinhas por um bocado.
- Давайте я оставлю вас наедине.
- Vamos dar-vos alguma privacidade.
Хорошо, я оставлю вас наедине.
Ok, vou deixá-los a sós.
Я оставлю вас наедине.
Deixo-vos a sós.
Если ты не против, я оставлю вас наедине для личного разговора.
Ao menos que diz-me não, e deixo as duas conversarem sozinhas.
Я оставлю вас наедине. У меня только что появилось срочное дело, которое нужно сделать для моего мужа..
Só tenho que ter uma rápida conversa com o meu marido.
Я оставлю вас наедине.
Deixarei você dois sozinhos.
Я оставлю вас наедине.
- Obrigada. Vou deixar-vos conversar, sim?
Я оставлю вас наедине.
Eu... Vou deixar-vos sozinhas.
Слушайте, давайте я оставлю вас наедине.
e que tal dar-vos um pouco de privacidade?
Я оставлю вас наедине. Спасибо.
- Vou deixar-vos a sós um momento.
Хорошо, я оставлю вас наедине.
Muito bem, vou deixá-las sozinhas.
Ладно, я оставлю вас наедине..
- Bem, vou vos deixar...
Я оставлю вас наедине.
Dou-lhes privacidade.
Я оставлю вас наедине.
Ei, bem, vou deixá-los para isso...
Я оставлю вас наедине тогда.
Então vou deixá-los a sós.
Я оставлю вас наедине.
- Vou dar-vos alguma privacidade.
Я оставлю вас наедине для вашей девчачьей болтовни.
Bem, vou deixar-vos a sós para uma conversa de meninas.
Позвольте мне объяснить, зачем я тут, и я оставлю вас наедине.
Deixa-me dizer-te porque é que paguei o jantar, e deixo-vos aos dois em paz.
Давайте так. Я оставлю вас наедине.
Fazemos assim, pense um pouco.
Знаете что, я оставлю вас наедине.
Meu Deus. - Sabem uma coisa, vou deixa-vos sozinhos.
Я оставлю вас наедине.
Vou dar-vos alguma privacidade.
Что ж, тогда я оставлю вас наедине?
Bem então... Devo deixá-los os dois a sós?
Я оставлю вас наедине с работой.
Tenho uma consulta. Vou deixar-vos continuar.
Я оставлю вас наедине.
Vou deixá-los a sós.
Я не оставлю вас наедине, Рэндалл.
Não vou deixá-lo sozinho com ele, Randall.
Думаю, я оставлю вас двоих наедине.
Acho que os vou deixar sozinhos.
Думаю, я оставлю вас наедине.
Acho que vou deixar-vos a sós.
Я оставлю вас, мальчики, наедине.
Vou deixar-vos sozinhos.
Оставлю-ка я вас наедине.
E se eu vos deixasse sozinhos?
О, вижу, вы с Риком заняты, лучше я вас оставлю наедине.
Já vi que tu e o Rick estão ocupados, eu deixo-os sozinhos. Lewis?
Я оставлю вас двоих наедине.
Bem, vou deixar-vos a sós.
Я оставлю вас наедине.
Deixo-vos sozinhos.
Но наедине я вас не оставлю.
Eu só não vos posso deixar a sós.
Я оставлю вас двоих наедине
Vou deixar-vos sozinhos.
И потом я уйду и оставлю вас наедине.
E então saio e ficará a sós com ela.
Я сейчас оставлю вас наедине
Vou-vos deixar a sós.
Знаете что, я просто пойду, я пойду к Кейт И оставлю Вас, ребята, наедине.
Vou... para casa da Cate para vos deixar a sós.
Если нужно, да, я не оставлю вас наедине даже на 5 минут.
Se fosse obrigado sim. Não podes ter 5 minutos a sós. Eu tenho de falar com ela.
Я оставлю вас двоих наедине.
Vou deixar os dois em paz.
Ладно, я оставлю вас двоих наедине.
Bem, vou deixar os dois em paz.
Я просто оставлю вас наедине.
Vou deixar-vos aos dois.
Я не оставлю вас наедине с записями, чтобы вы смогли их стереть, уяснили?
Não o deixo sozinho para poder apagar as imagens, percebeu?
Я оставлю вас двоих наедине.
Vou deixá-las sozinhas.
Я, пожалуй, оставлю вас наедине.
e a "B".
Но раз уж вы здесь, я, пожалуй, оставлю вас наедине.
Mas já que está aqui, vou deixá-los aproveitar a noite.
Оставлю вас пока наедине со своими мыслями, я сейчас вернусь, хорошо?
Vou deixá-lo assimilar isto e já volto, está bem?
Я оставлю вас двоих наедине.
Vou deixar vocês os dois sozinhos.
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я останусь с ней 40
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я останусь с ней 40
я остался один 33
я оставил 27
я осталась одна 18
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17
я оставил 27
я осталась одна 18
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17